"de falar e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عن الكلام و
        
    • عن الحديث
        
    Se alguém parasse de falar e fizesse finalmente algo para variar! Open Subtitles لو أنّ أحدا ما يستطيع التّوقف عن الكلام و أن يفعل شيئا ما
    Se eu fosse a si, parava de falar e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. TED صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا.
    Pare de falar e continue a disparar! Dispare! Ali! Open Subtitles توقف عن الحديث وواصل اطلاق النار اطلاق هناك
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Aí. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Agora pare de falar e acerte aquele barco! Open Subtitles الآن هلا توقّفت عن الكلام و اصبت ذلك المركب؟
    É o que eu estou a dizer! Para de falar e faz alguma coisa! Open Subtitles هذا ما أحاول أن أخبرك به توقف عن الكلام و أصلحها
    Escute. Tudo o que precisa é de boa comida, um bule de chá, de parar de falar e... Open Subtitles كل ماتحتاجه وجبة جيدة , وكوب شاي والتوقف عن الكلام و..
    Agora pára de falar e beija-me, antes que fique zangada. Open Subtitles الآن توقف عن الكلام و قبلني قبل أن أغضب
    Bem, então para de falar e vem para a cama antes que eu adormeça. Open Subtitles إذاً توقف عن الكلام و تعال إلى الفراش قبل أن أغفو
    Para de falar e acorrenta-te, idiota! Open Subtitles توقف عن الكلام و قم بتصفيد نفسك أيها الأحمق
    Ainda não temos a causa da morte, pare de falar e volte ao trabalho. Open Subtitles دكتور فازيري، لا يزال علينا تحديد سبب الوفاة لذا توقف عن الكلام و وعد إلى العمل
    Pára de falar e pega numa colher! Open Subtitles توقفى عن الكلام و تناولى ملعقة
    Para de falar e começa a cozinhar, sim? Open Subtitles توقفي عن الكلام و ابدأي بالطبخ.
    Então pára de falar, e começa a andar. Open Subtitles إذن توقّف عن الكلام و ابدأ بالفعل
    Que tal nós pararmos de falar e começar-mos a cantar umas canções? Open Subtitles ماذا لو قمنا وحسب بالتوقف عن الحديث و البدء بالغناء ؟
    Então eles decidiram parar de falar e começar a levar. Open Subtitles ثم قرروا التوقف عن الحديث و البدء في التحرك
    - Pára de falar e põe-te a mexer. Senhoras, o recreio acabou. Open Subtitles كفوا عن الحديث و ابدأوا بالتحرك انتهى وقت المرح يا سيدات
    Este é um diapositivo para me lembrar que devo parar de falar e sair do palco. TED وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more