"de garantir que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتأكد من
        
    • التأكد أن
        
    • أن نتأكد أن
        
    • لضمان
        
    • ضمان
        
    • أن أحرص
        
    • ان نتأكد من
        
    • اريد ان تحرص
        
    • أن نحرص على
        
    Mas preciso de garantir que ele receba o melhor tratamento. Open Subtitles ولكن لدي للتأكد من انه يحصل على أفضل رعاية.
    Tenho uma necessidade de garantir que o mundo mude para melhor. Open Subtitles لدى حاجة مُلحة، للتأكد من أن العالم بأسره سيتحول للأفضل
    Pessoas como eu têm de garantir que pessoas como você vençam. Open Subtitles الأشخاص أمثالي عليهم التأكد أن الأشخاص مثلكِ سيحصلون على مكاتب
    Jack, tens uma linda diferença a teu favor e precisamos de garantir que uma virtude como essa esteja nas capacidades genéticas. Open Subtitles جاك، الاختلاف الجميل لصالحك و نريد أن نتأكد أن فضائل كهذه تبقى في الجينات
    Estão a fazer isto em larga escala depois de o presidente Lula da Silva ter declarado o seu objetivo de garantir que todos teriam acesso a três refeições por dia. TED وهم يفعلون هذا على مستوى ضخم بعد أن أعلن الرئيس لولا هدفه لضمان أن يحصل كل فرد على ثلاث وجبات باليوم.
    Só temos de garantir que o baú de guerra dele permanece vazio. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو ضمان أن يبقى صندوق حربه فارغاً
    Só preciso de garantir que toda a gente sai daí em segurança, está bem? Open Subtitles أريد فقط أن أحرص على خروج الجميع بأمان من هنا , اتفقنا؟
    Temos de garantir que Pablo não come a camera. Open Subtitles يجب ان نتأكد من ألاّ يأكل بالبو الكاميرا
    Tens de garantir que o alvo não muda de mãos. Open Subtitles اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى
    E nós temos de garantir que ela cresça para ser um instrumento de paz e não de guerra. Open Subtitles و يجب أن نحرص على أن تصبح آلة سلام حين تكبر لا آلة حرب
    E arranjar formas de garantir que o processamento descentralizado de dados seja, pelo menos, tão eficaz como o processamento centralizado de dados. TED والعثور على طرق للتأكد من أن معالجة البيانات الموزعة على الأقل بمثل كفاءة معالجة البيانات المركزية.
    Usamos várias maneiras de garantir que podemos verificar a informação e podemos confiar no material. TED اننا نستخدم مجموعة متنوعة من الطرق للتأكد من امكانيتنا التحقق من المعلومات والتي يمكننا أن نثق بها.
    Consegues imaginar uma forma de garantir que todos podem escapar? TED فهل تستطيع اكتشاف طريقة للتأكد من نجاتكم جميعاً؟
    Os componentes não se podem molhar, por isso precisas de garantir que o dispositivo esteja vedado. Open Subtitles لا يمكن للمكونات أن تتبلل لذلك عليك التأكد أن الجهاز مضاد للمياه
    Temos de garantir que ele não vai estar perto de ti outra vez. Open Subtitles علينا التأكد أن لا يقترب منك ثانيةً
    Quando fizermos isto, vão apertar contigo. Tens de garantir que a Mika está bem e estável. Open Subtitles عندما نفعل هذا سيضايقونك بشدة لذا عليك التأكد أن تكون (ميكا) بأمان واستقرار
    Enquanto ele te faz mais forte, temos de garantir que não mudes. Open Subtitles وبينما تستمر في إبقائك قوي، لابد أن نتأكد أن تستمر على طبيعتك
    Tenho de trabalhar nas alegações iniciais, mas temos de garantir que o Castle alinha. Open Subtitles أنا أريد العمل على المرافعة المفتوحة لكن علينا أن نتأكد أن كاسل سيتقبل ذلك
    Temos de garantir que todos os indianos têm acesso a energia. Open Subtitles نود أن نتأكد أن كل شخص لديه مصدر طاقة خاص به
    A melhor maneira de garantir que não haja represálias pelo que foi feito aqui, é certificarmo-nos de que ninguém sobrevive para contar a história. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لضمان عدم تكرار ذلك هي ما نقوم بهِ هنا. لنتأكد بألاّ نتركَ أحداً حيّاً ليقص ما كان لا تقلق أيها القائد.
    É a única maneira de garantir que o serviço é bem feito. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة لضمان إنجاز العمل بشكلٍ صحيح
    um sistema de regulação, capaz de garantir que essa produção é segura. TED او الية تنظيم قادرة على ضمان ان هذه المنتجات امنة
    Tal como um gestor de operações numa empresa, tem a tarefa de garantir que as células do corpo estão a trabalhar devidamente. TED وهي مثل مدراء العمليات في الشركات، حيث إن دورها هو ضمان عمل خلايا جسدك جيدًا.
    Tenho de ir, tenho de garantir que as outras mãos estão bem. Open Subtitles عليّ أن أذهب، علي أن أحرص أن أصحاب الأربعة أيادي بخير الأيادي الأخريات؟
    Eu tenho de garantir que as pessoas conhecem os perigos. Open Subtitles إنه فقط جزء من وظيفتي أن أحرص على أن يعرف الجميع مخاطر الأمر
    Temos de garantir que o Seeker não tenta juntar-se de novo aos seus amigos na sua missão condenada. Open Subtitles يجب ان نتأكد من ان الباحث لا .يحاول اللحاق باصدقائه في مهمتهم المشؤومه
    Tens de garantir que o alvo não muda de mãos. Open Subtitles اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى
    Temos de garantir que ela continua no chão. Open Subtitles علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more