Uma evolução aparentemente infindável do ser e da comunidade, mas também este profundo desejo de não deixar ninguém de lado. | TED | على ما يبدو، تطوّر لا نهائي للذات والمجتمع، ولكن أيضاً هذه الرغبة الجارفة أن لا نترك أحداً خلفنا. |
Reparei que teve o cuidado de não ser visto com ela. | Open Subtitles | لاحظت أنك كنت حريصاّ جداّ على أن لا تشاهد معها |
Estou farto de não ser levado a sério como cientista nesta cidade. | Open Subtitles | سئمت من عدم أخذي عالماً على محمل الجد في هذه البلدة |
Estou cansado de não te ter quando te quero. | Open Subtitles | أنا تعبت من عدم الحصول عليك عندما أحتاجك |
E Patrick escolheu pensar, em vez de não pensar. | TED | وقد اختار باتريك التفكير، عوضاً عن عدم التفكير. |
Tenho a mania de não matar quem diz a verdade. | Open Subtitles | لدي عادة غريبة في عدم قتل من يقول الحقيقة |
A sério? Há possibilidade de não irmos a julgamento? | Open Subtitles | هنالك فرصة سانحة لعدم ذهابنا إلى المحكمة ؟ |
Tens 13 percento de hipóteses de não explodir esses segmentos. | Open Subtitles | لديك فرصة بنسب 13 بالمائة بألا تفجر هذه القطعة |
Começaste a guiar e tive medo de não te tornar a ver. | Open Subtitles | وبدأت تقودين مبتعدة، وأنا كنت خائفاً من أن لا أراك ثانيةً |
Temos de dar a impressão de não haver nada a esconder. | Open Subtitles | .لابد أن نعطي الانطباع أن لا شيء لدينا لنخفيه حسناً |
Acho que fiquei com medo de não poder salvar todos. | Open Subtitles | أعتقد أنه بسبب الخوف أن لا يمكنني إنقاذ الجميع |
Na verdade, fizemos uma espécie de escolha ética na sociedade de não ter recifes de corais. | TED | نحن في الواقع أخترنا اخلاقيا أن لا يكون لدينا شعاب مرجانية |
Parece que estava com receio de não estar aqui a fazer isto agora contigo se tivesse contado. | Open Subtitles | أخمن أنني خشيت من عدم تمكني القدوم إلى هنا وفعل هذا معكِ لو أني أخبرتكِ |
Como percebe que eu cheguei apesar de não me ver? | Open Subtitles | كيف تدرك أن جئت، على الرغم من عدم رؤيتي؟ |
Muitas pessoas ficam confusas com a ideia de não haver um preço fixo. | TED | لذا الكثير من الناس مشوشون بالفكرة من عدم وجود سعر ملصق ثابت. |
Parece que as histórias de sucesso partilham algumas semelhanças, para além de não terem relações sexuais com outras pessoas. | TED | قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه في الواقع, وبعيدا عن عدم ممارسة الجنس مع الاَخرين. |
A liberdade de não ter um patrão vem com amarras. | Open Subtitles | الحرية في عدم وجود قائد عمل تأتي محمّله بقيود |
A sério? Há possibilidade de não irmos a julgamento? | Open Subtitles | هنالك فرصة سانحة لعدم ذهابنا إلى المحكمة ؟ |
Portanto, gostaria de não ser interrpompida até acabar de testemunhar. | Open Subtitles | لذا أقدر لك بألا تقاطعيني حتى أنهي شهادتي د. |
As pessoas da igreja, têm uma maneira de não confiar numa mulher quando se ausenta de um homem. | Open Subtitles | رجـال الكنيسـة ، لديهـم طريقـة بأن لا يثقـوا بأي إمرأة ، يتغيب رجلها عن الحضور معها |
Como é óbvio, tomaram uma decisão conjunta de não me convidar. | Open Subtitles | يبدو أنكم اتفقتم جميعاً على عدم الاتصال بي و دعوتي |
Importa-se de não falar disso dessa maneira, por favor? | Open Subtitles | هلاّ توقفت عن الحديث عنه بهذه الطريقة ؟ |
E até agora, todos tiveram a delicadeza de não mencionar isso. | Open Subtitles | ولحد الآن، الجميع كانت له الطيبة كي لا يذكر ذلك |
Nas últimas 4 semanas tenho tido medo de ver-te, mas tenho medo de não te ver. | Open Subtitles | لقد كنت خائفاً من أن أراك الأسابيع الماضية و الآن أنا خائف من ألا أراك |
Ok. Então esta pergunta, porque é que existe algo em vez de não existir nada, esta questão sublime, foi colocada bastante tarde na História das Ideias. | TED | إذًا هذاالسؤال، لماذا هناك شيء بدل من لا شيء، طُرح هذا السؤال الجوهري في وقت متأخر نواعًا ما من التاريخ الفكري. |
Obrigada. Apenas gostava de não me sentir tão em baixo. | Open Subtitles | شكراً كنت فقط أتمنى ألاّ أشعر أنّني عديمة القيمة |
Era suposta de não se poder distinguir da original. | Open Subtitles | كان يُفترض ألّا يمكن تمييزه عن التوقيع الأصلي. |
Nada, excepto o facto de não termos os €5000 para apostar. | Open Subtitles | لا شىء، ماعدا أننا لا نملك خمسة آلاف كىّ ندفعها |