"de país" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من البلاد
        
    • من بلد
        
    • البلد التي
        
    A que tipo de país, a que tipo de sociedade, queremos mesmo pertencer? TED أي نوع من البلاد والمجتمعات تلك التي نرغب حقاً أن نخلقها؟
    Sim, o Japão é esse tipo de país, a religião cristã que vocês trouxeram, converteu-se numa coisa estranha, ela mudou. Open Subtitles نعم، اليابان هو هذا النوع من البلاد. الديانة، المسيحية التي جلبتها لنا. غدت شيئا غريبا.
    Daqui a duas semanas, vão ser chamados a votar para decidir em que tipo de país desejam viver. Open Subtitles بعد أسبوعين ستتوجهون الى صناديق الاقتراع لتقرروا أي نوع من البلاد تريدون أن تعيشوا
    Essencialmente arbitrárias, as exigências de Reservas Fraccionadas variam de país para país e de tempos a tempos. Open Subtitles أساسا بشكل عشوائي , الاحتياط الجزئي المطلوب يختلف من بلد لبلد آخر ومن وقت لوقت لآخر.
    Andam de país em país, de uma jurisdição para outra, movendo-se pelo mundo, servindo-se da nossa incapacidade de policiar globalmente operações como esta. TED سوف يتحولون من بلد الى اخر من سلطة قضائية الى اخرى يتحركون حول العالم مستخدمين حقيقة اننا لا نملك القدرة على عمليات بوليسية عالمية مثل هذه
    Que raio de país é este onde alguém atira contra alguém a meio do dia, e ninguém parece sequer surpreendido por isso? Open Subtitles مانوع هذه البلد التي يتعرض بها الشخص لطلق ناري في منتصف النهار ولا أحد يبدو متفاجئاً حتى ؟
    Que raio de país tendes vós aqui? Open Subtitles مانوع البلد التي تملكينها هنا؟
    Em que tipo de país vivemos? Open Subtitles أي نوع من البلاد هذه؟
    Que tipo de país é este, Max Manus? Open Subtitles أى نوع من البلاد , (ماكس مانوس)؟
    Esta semana, tal como noutras, veremos pessoas a tentarem matar-se umas às outras de país para país mas, mesmo quando isso não acontece, existe concorrência entre os países em que cada um tenta prejudicar o outro. TED هذا الأسبوع، كأي أسبوع سترى، ستجد أشخاصا يحاولون قتل بعضهم من بلد لآخر، وحتى عندما لا يحدث ذلك، تبقى المنافسة بين الدول، كل دولة تحاول أن تطلق الرمح على الأخرى.
    Ele e a sua mulher tiveram que fugir da Polónia, de país em país, até chegarem aos EUA, praticamente sem nada, a dormir no chão. TED فاضطر هو وزوجته إلى الفرار من بولندا، يفرون من بلد إلى آخر حتى وصلوا إلى الولايات المتحدة بلا أي شيء، وناموا على الأرضيات.
    O preco do ouro varia de país para país. Open Subtitles لأن سعر الذهب يختلف من بلد لبلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more