Para responder a isto temos que observar muito mais de perto a região da fieira da aranha. | TED | للإجابة على هذا, يجب ان تنظر عن قرب اكثر على منطقة عضو الغزل في العنكبوت. |
Gostaria de ver um canguru de perto. Uma mãe canguru. | Open Subtitles | كم أود رؤية كانجارو عن قرب احدى أمهات الكانجارو |
Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente líderes de inovação excecionais. | TED | لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب. |
Também trabalho lá, de camareiro, assim posso estudar de perto as "loucas". | Open Subtitles | أنا أعمل هناك كــ نادل حتى أرى الملكات عن قُرب |
Asseguro-lhe que o Omar quer trabalhar muito de perto consigo, na biografia. | Open Subtitles | أود أن أؤكد لك أن عمر ينوي أن يعمل بقرب شديد منكم على السيرة |
O truque é fazer com que os outros não olhem de perto. | Open Subtitles | الخدعة أن تبقي الناس بعيدين عن مشاهدتها من قرب |
Vou pedir uma ressonância magnética, para poder ver o seu cérebro mais de perto | Open Subtitles | سنطلب بعض الأشعة حتى نلقي نظرة قريبة من مخك |
Os médicos seguem-me de perto. É só por precaução. | Open Subtitles | لقد فحصني الأطباء عن قرب, وهذا فقط للإحتياط. |
E até terem uma resposta, eles vão ficar a ouvir-nos de perto. | Open Subtitles | و حتى يحصلون على الرد فسيُنصتون لما نقوله عن قرب شديد |
Ela é mais atraente quando a vejo mais de perto. | Open Subtitles | انها تبدوا اكثر جاذبية عندما تنظر الىيها عن قرب |
Tudo bem. Se queres tanto aprender a lutar, estuda mais de perto! | Open Subtitles | حسنا انت تريدين ان تتعلمي القتال بشدة، اذا ادرسي عن قرب |
Nos últimos 30 anos tenho observado de perto a Terra e os seus habitantes cá de cima do céu. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة قد كنت أراقب الأرض عن كثب الأرض وقاطنيها من أعلى في السماء. |
Quem tem acesso a informação secreta é vigiado de perto. | Open Subtitles | اى شخص يملك منصب رفيع يراقب باحكام عن كثب |
Diga-me... Já viu algum predador de perto? | Open Subtitles | أخبرني، هل قابلت أحد الغُزاة عن قُرب من قبل ؟ |
É o meu brinquedo novo. Queres olhar mais de perto? | Open Subtitles | لعبتي الجديدة أتريدين إلقاء نظرة عن قُرب ؟ |
Se vires mais de perto, poderás ver o grupo que irá embarcar no próximo voo. | Open Subtitles | اذا نظرتي بقرب كفاية، تستطيعين رؤية المجموعة وهي تركب الرحلة الجويّة التالية. |
Queria que vissem de perto como eles eram. | Open Subtitles | لقد أردت أن ترون كيف يبدون ويتصرفون من قرب |
Sim, mas eu não tenho nem de perto nem de longe as qualificações para isso... | Open Subtitles | نعم, ولكنّي لا أحمل أي مؤهلات قريبة من... |
A polícia vai de certeza seguir este de perto. | Open Subtitles | الشرطة ستكون متأكدة من متابعة هذا بشكل وثيق. |
Disse que o teu capacete parece estúpido de perto. | Open Subtitles | قال بأنك خوذتك تبدو سخيفة من مسافة قريبة |
Os mensageiros irão à frente e chamarão o povo de perto e longe. | Open Subtitles | إرسل الرسل فصاعدا و إستدعى قومى من قريب وبعيد |
Eles percorreram todas as estradas há muito tempo, e o Touro Vermelho perseguiu-os de perto e cobriu-lhes as pegadas. | Open Subtitles | لقد عَبروا أسفل كُلّ الطرق منذ عهد بعيد، وجريَ (الثورَ الأحمرَ)ْ خلفهم وغَطّى آثارَهم |
É melhor lembrares-te de mim como se a tua vida dependesse disso. E se olhares mais de perto? | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تتذكرني لأن حياتك معتمدة على ذلك لمَ لا تلقي نظرة أقرب ؟ |
Se estiver próximo de cabos de força, por favor saia de perto rápido. | Open Subtitles | إذا كنت شديد القرب من أي أعمدة للكهرباء، فابتعد سريعا من فضلك |
Nunca vi tubarões a alimentarem-se de perto antes. | Open Subtitles | لم يسبق له مثيل أسماك القرش تتغذى عن قرب من قبل. |
Vejamos mais de perto a energia nuclear. | TED | لذلك، دعونا نلقي نظرة فاحصة على الطاقة النووية. |
Nunca vi nada disto tão de perto. | Open Subtitles | . لم أرى واحدًا عن قربٍ هكذا |