"de poder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القوة
        
    • للسلطة
        
    • أن أستطيع
        
    • للقوة
        
    • من السلطة
        
    • أن يتمكن من
        
    • أن أتمكن من
        
    • أني أستطيع
        
    • في السلطة
        
    • من القوى
        
    • من القوّة
        
    • من الطاقة
        
    • لو كان بإمكاني
        
    • للقوه
        
    • للقوّة
        
    Não é uma bebida normal. Tem uma espécie de poder. Open Subtitles ليس بشراب عادي، تعلمين به نوع مختلف من القوة
    Em boas mãos, o Bem recebe um incentivo de poder. Open Subtitles في الأيدي الجيدة الجيد يحصل على دفعة قوية للسلطة
    Gostaria de poder dizer que deixei o circuito completamente para trás mas isso não seria inteiramente verdade. Open Subtitles أتمنى أن أستطيع القول أنني تركت الحلقة تماما خلفي ولكن لن يكون هذا صحيحا تماما
    Mas, durante um breve período, os imperadores Flavianos controlaram as marés da guerra e da água numa espetacular exibição de poder. TED ولكن لزمنٍ مختصر، سيطر أباطرة فلافيان على أمواج الحرب والماء من خلال عرضٍ رائع للقوة.
    Começam a perguntar a si mesmos que tipo de poder político e de ação é que têm. TED وبدأوا يسألون أنفسهم أي نوع من السلطة السياسية لديهم.
    Todos esses cidadãos, reunidos, estão a formar uma teia, um grande arquipélago de poder que nos permite ultrapassar as fragilidades e os monopólios de controlo. TED كل أولئك المواطنين، الموحدون، قد شكلوا شبكة، أرخبيلا من القوة الذي سيمكننا من تجاوز الخلل واحتكار السلطة.
    E se uma plataforma com este tipo de poder decidir mobilizar apoiantes de um candidato mais que de outro? TED ماذا لو قررت منصة بذلك النوع من القوة أن تجند الداعمين لأحد المرشحين ضد المرشح الآخر؟
    Um mundo de poder ilimitado e esperança sem limites. Open Subtitles عالم من القوة الغير محدودة و الأمل الغير مقيد
    Isto vai ao encontro do sentido da ideia de poder potencial de Max Weber, que é, provavelmente, a de impor a vontade própria apesar da oposição dos outros. TED وهذا كثير جداً فيما يتعلق بفكرة ماكس فيبر للسلطة المحتملة، وهي إمكانية فرض إرادة شخص رغم اعتراض البقية.
    A política é um esforço para paralisar e perpetuar um determinado fluxo de poder. TED صنع السياسات هو جهد لتجميد وتخليد تدفق معين للسلطة.
    Você não passa de um hipócrita faminto de poder. A única moeda desta cidade é o poder. Open Subtitles أنت مجرد أحمق آخر متعطش للسلطة العملة الوحيدة فى هذا البلد هى السلطة
    Gostava de poder ficar nesta casa de banho a noite toda. Open Subtitles أجل، أتمنى فقط أن أستطيع البقاء في الحمام طوال الليل
    Gostava de poder dizer-te que se torna mais fácil. Open Subtitles أتمنى أن أستطيع أخباركِ أنه يصبح الأمر سهلاً
    Gostava de poder dizer que é bom voltar a ver-te. Open Subtitles أرغب فى أن أستطيع أن أقول كم هو لطيف أن أراك ثانيه
    Tradicionalmente, o modo como as pessoas pensavam sobre pode era primariamente em termos de poder militar. TED تقليديا، الطريقة التي نظر البشر فيها للقوة كانت أساسيا القوة العسكرية.
    Uma polaridade de poder fixa significa alianças fixas. TED قطبية ثابتة من السلطة تعني تحالفات ثابتة.
    Mas antes de poder pagar ao exército sabe que tem de convencer o senado para sustentar o seu plano. Open Subtitles لكن قبل أن يتمكن من دفع أجور الجيش كان يدرك أن عليه إقناع مجلس الشيوخ بدعم خطته
    E estarei morto antes de poder desfrutar. Open Subtitles وسأموت قبل أن أتمكن من الإستمتاع بأي من ذلك
    Gostava de poder ir falar com ela, mas fico sempre muito nervoso. Open Subtitles أتمنى لو أني أستطيع الذهاب والتحدث إليها لكني أصبح متوتراً جداً
    Outra maneira, tu acabaste de criar um vazio de poder. Open Subtitles من طريقة أخرى. لقد خلقت للتو فراغ في السلطة.
    Requer um tipo de poder que nós não temos. Open Subtitles يحتاج الأمور نوعا من القوى التي لا نمتلكها.
    Estou só a aproveitar esta posição temporária de poder. Open Subtitles أنا فقط أحاول ان أتمتّع بهذا الموقع المؤقت من القوّة.
    Dr. Graiman, divergir mesmo a mais pequena quantidade de poder nesta altura causará um aumento substancial na temperatura interna. Open Subtitles جرايمان ، نقوم بالتحويل حتى أقل قدر من الطاقة في هذا الوقت سوف يتسبب في زيادة كبيرة
    Gostava de poder ajudar, mas não me lembro de arca nenhuma. Open Subtitles يا للهول أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتكما لا أذكر أية صناديق ألعاب
    Na vossa ânsia de poder e glória, esqueceram-se de um pequeno pormenor. Open Subtitles فى سعيكم للقوه و الفوز نسيتم شئ صغير واحد
    Tudo isto não passa de um exercício de poder... e do prazer advindo da superioridade pessoal. Open Subtitles هذه الحفله بمثابة استعراض للقوّة وتحقيق للمتعة الشخصيّة في التعالي على الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more