"de saber que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أعرف
        
    • أن تعرف
        
    • معرفة أن
        
    • أن تعلم أن
        
    • أن تعرفي
        
    • أن يعرف
        
    • أن يعرفوا
        
    • أن أعلم
        
    • ان اعرف
        
    • لمعرفة أن
        
    • أن تعلمي
        
    • أن اعرف
        
    • بمعرفة أن
        
    • بمعرفة أنني
        
    • أن أتأكد أن
        
    Tenho de saber que vais continuar e ter uma vida linda. Open Subtitles فقط كأنى أريد أن أعرف أنك ستذهب وتعيش حياة سعيدة0
    Achei que gostarias de saber que vais passar por invólucro castanho claro. Open Subtitles الفكر كنت أود أن أعرف كنت الخروج على مجمع بني عادي.
    Pensei que gostaria de saber que o garoto ficará bem. Open Subtitles حسبت أنه يهمك أن تعرف أن الصبي سيكون بخير
    Preciso de saber que posso contar contigo. Estou no jogo. Open Subtitles أحتاج إلى معرفة أن بأمكاني الأعتماد عليك لهذا الأمر
    Pensei que gostasses de saber que o teu irmão está a ser sonâmbulo, de novo. Open Subtitles أنا فقط ظننت أنك ترغب أن تعلم أن أخاك يمشي أثناء نومه مرة آخرى
    Só tens de saber que estou mortificada pela culpa. Open Subtitles يجب أن تعرفي فقط أن الشعور بالذنب يقتلني
    Se queremos que alguém seja verdadeiro connosco, tem de saber que nós também sangramos. TED إذا كنت تريد من أحد ما أن يكون صريحا معك، فهو بحاجة أن يعرف أنك تنزف أيضًا.
    Precisam de saber que o mundo é maior que aquilo. Open Subtitles .إنهم يجب أن يعرفوا أن العالم أكبر من هذا
    Pois, mas isso foi antes de saber que vocês iam disparar. Open Subtitles نعم، حسنا، ذلك كان قبل أن أعرف بأنهم سيطلقون النار
    Vai procurá-la, preciso de saber que ela não está ferida. Open Subtitles إذهب وابحث عنها أريد أن أعرف إذا كانت بخير
    Gosto de saber que posso contar com alguma coisa. Open Subtitles أريد أن أعرف أنني أستطيع الاعتماد على شيء
    Antes de continuares tens de saber que a biotoxina que usaram pode ter vindo de laboratórios governamentais, do nosso governo. Open Subtitles قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن السم البيولوجي الذي استعملوه.. ربما جاء من مختبرات الحكومة. حكومتنا.
    Dixon, tens de saber que foste o meu apoio. Open Subtitles ديكسن، أنت يجب أن تعرف بأنّك كنت مرساتي.
    Por isso, se estás preparada para te juntar à equipa, preciso de saber que estás empenhada, antes de fazermos mais alguma coisa. Open Subtitles لذا، إذا كنت على استعداد للانضمام للفريق، أنا بحاجة إلى معرفة أن كنت ملتزمة قبل أن نفعل أي شيء آخر.
    A coragem que vem de saber que vai ficar tudo bem. Open Subtitles الخوف الذي يأتي من معرفة أن كل شيء سيصبح بخير.
    da proxima vez, deverias de saber que este não é um grande dia para mim, Open Subtitles في المرة القادمة عليك أن تعلم أن هذا ليس يوماً سعيداً بالنسبة إلي
    Jesus. Bem, devias de saber que eles estavam abusar. Open Subtitles كان يجب عليك أن تعرفي بأنهم سيفعلون الكثير.
    Podemos observar em privado, à hora da nossa cidade, e no espaço dela. Ninguém precisa de saber que estivemos a ver. TED يمكن أن نشاهدها على انفراد، في وقتنا وفضائنا الخاص، ولا أحد يحتاج أن يعرف أبدا متى قمنا بفتح الفيديو ومشاهدته.
    E teria de saber que ele estava a vir. Estou certo? Open Subtitles و كان عليهم أن يعرفوا إنه أت, هل أنا محق؟
    Como haveria de saber que o irmão dela, o padre, iria escrever tudo e transformá-lo... Sei lá, numa história. Open Subtitles والآن، كيف لي أن أعلم أن أخاها القس سوف يُدوّن القصة ويحوّلها إلى، لا أعلم، شئ ما؟
    Fala comigo. Preciso de saber que não me vais fazer o mesmo. Open Subtitles كلمينى احتاج ان اعرف انك لم تخططى لفعل نفس الشئ معى
    Ela teria gostado de saber que Koichi cuidou dela. Open Subtitles كانت لتعرب عن سرورها لمعرفة أن كويتشي رعاها
    Mas, depois do que ele disse sobre mim, na televisão, precisa de saber que só conhece metade da história. Open Subtitles ولكن بعد ما قاله عني عبر التلفزيون يجب أن تعلمي بأنك لم تحصلي إلا على نصف القصة
    Sim, mas preciso de saber que mais estragos colaterais podemos esperar. Open Subtitles أريد أن اعرف ما مدى الأضرار التي يجب أن نتوقعها
    Vais gostar de saber que a LexCorp garantiu o contrato para a manutenção de toda esta zona. Open Subtitles ستسعد بمعرفة أن مؤسسة ليكس قد ضمنت العقد حفظ هذه المنطقة بالكامل
    O estúdio gostará muito de saber que reconsiderei e estou muito interessado em fazer a dobragem da tetralogia. Open Subtitles أعتقد أن الاستوديو سيسر بمعرفة أنني غيرت رأيي و الآن أنا مهتم جداً بآداء عمل الرباعية
    Preciso de saber que ele consegue fazê-lo de novo, senão, morreremos. Open Subtitles أريد أن أتأكد أن بوسعه النجاة منها مجدداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more