"de tempo para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقت فحسب قبل
        
    • وقت قبل ان
        
    • بعض الوقت كي
        
    • إلى بعض الوقت
        
    • الى بعض الوقت
        
    É questão de tempo para encontrarem o ADN dela, nesta bracelete. Open Subtitles مسألة وقت فحسب قبل أن يتطابق الحمض النووي المتروك على سوارها من الجثة
    Temos que seguir em frente, imediatamente. Teria sido apenas uma questão de tempo para nos encontrarem também. Open Subtitles علينا أن نمضي قُدما حالا ًستغدو مسألة وقت فحسب قبل أن يتعقبوننا نحن أيضا
    O Lang anda atrás de ti e é só uma questão de tempo para que venha atrás de mim. Open Subtitles لانجي قد وصل اليك وما هي الا مسأله وقت قبل ان يصل الي
    É uma questão de tempo para ela nos apunhalar. Open Subtitles فهي فقط مسالة وقت قبل ان تطعننا في ظهرنا
    Eu preciso de tempo para pensar e não me sinto confortável aqui. Open Subtitles أنا أريد بعض الوقت كي أفكر و أنا لا أشعر بالراحة هنا الآن
    Desculpe, mas decerto ela tem uma urgência médica e preciso de tempo para arranjar mais perguntas à sua mulher. Open Subtitles آسف أنا أكيدٌ أنّ هناك كارثةً طبية وأحتاجُ بعض الوقت كي أخترع أسئلةً مفحمةً لزوجتك
    Olha, preciso de tempo para mim Open Subtitles انظري، أنا فعلاً بحاجة إلى بعض الوقت لي.
    Só preciso de tempo para ponderar a tua oferta. Open Subtitles أنا فقط ، اه ، وثانيا تحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في العرض الخاص.
    Só preciso de tempo para o convencer. Open Subtitles .فقط كنت احتاج الى بعض الوقت لكي ادخل الى رأسه
    Se o Elliott está a trabalhar com a Mary é só uma questão de tempo para que ela faça à Ali o mesmo que te fez a ti. Open Subtitles اذا كان إليوت يعمل مع ماري, إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يفعل لآلي ما فعله لكِ.
    Mas é uma questão de tempo para o Sheldon ter um pesadelo e tentar subir na nossa cama com uma pilha de travesseiros na forma do Leonard. Open Subtitles لكنّها مسألة وقت فحسب قبل أن يراود (شيلدون) كابوس و يحاول الصعود إلى السرير مع كومة وسائد على شكل (ليونارد)
    A teimosia de nada lhe valerá. É apenas uma questão de tempo para perder esta batalha. Open Subtitles -لن ينفعك عنادك باى شىء,انها فقط مسالة وقت قبل ان تخسر هذه المعركة
    É apenas uma questão de tempo para que não reconheça o Vincent. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان لا تستطيعي حتي تعرُف (فينسنت)0
    Preciso de tempo para mudar. Open Subtitles أحتاج بعض الوقت كي أتغيّر.
    Preciso de tempo para pensar. Open Subtitles انا احتاج بعض الوقت كي افكر
    Assim que vi aquilo no que o Ronnie se tornou, precisava de tempo para ver se conseguia recuperá-lo de novo. Open Subtitles بمجرد أن رأيت ما أصبحه (روني)، أردت... . أردت بعض الوقت كي أعرف هل أستطيع إعادته مجدداً
    Teria ligado antes, mas precisei de tempo... para pensar em tudo, e no que me escreveu. Open Subtitles كنت سأتصل من قبل لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل وبما كتبته لي
    Eu só preciso de tempo para pensar, está bem? Open Subtitles أتعلمون ماذا؟ أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير بهذا الامر , مفهوم؟
    Preciso de tempo para recarregar entre os saltos. Open Subtitles تحتاج إلى بعض الوقت ليتم شحنها بين القفزات
    Eu só preciso de tempo para saber como conseguir isso. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى بعض الوقت لمعرفة كيفية جعل هذا الحق.
    O tribunal precisa de tempo para estudar estes casos. Open Subtitles المحكمة تحتاج الى بعض الوقت .لدراسة جميع هذه القضايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more