Entretanto, De volta à Babilónia, as coisas não tinham estado a correr bem. | TED | في نفس الوقت، بالعودة إلى بابل، لم تكن الأمور تجري على ما يرام. |
Só queria que soubesses que estou De volta à cidade. | Open Subtitles | أردتُ أن أُحيطُكِ علمًا، بأنّني قد عدت إلى المدينة. |
Vamos comemorar quanto estivermos incógnitos De volta à civilização. | Open Subtitles | دعنا نحتفل عندما نعود مرة أخرى إلى الحضارة |
Mais 14 horas e estaremos De volta à realidade. | Open Subtitles | حسنا، 14 ساعه علي الأكثر، ثم نعود إلى واقع |
Diga-Ihe que o seu corretor está De volta à cidade. | Open Subtitles | حسنا , قولى له إن سمساره المفضل قد عاد إلى المدينة , وسيفهم |
Fugiu e embarcou De volta à França. | Open Subtitles | إستمر بالهرب حتى أصبح من .الآمن إبحاره عائداً إلى فرنسا |
De volta à tarefa em mãos. | Open Subtitles | على أي حال. لنعد إلى المهمة التي في أيدينا |
Consegui transporte para nos levar De volta à CTU. | Open Subtitles | لقد رتبت وسيلة النقل لنعود إلى الوحدة |
De volta à frente, a batalha continua. | Open Subtitles | بالعودة إلى الأمام فالمعركة مازالت تستمر |
Espera, De volta à história da criança duas vezes abençoada, quem é ela? | Open Subtitles | انتظر بالعودة إلى المبارك مرتين ما هذا ؟ |
- De volta à minha paciente. Ela pode precisar de um aliado. | Open Subtitles | ــ بالعودة إلى مريضي ــ ربّما تحتاج فتاتُكَ إلى حليف |
(Suspiros) Mais uma vez, estou De volta à estaca zero. | Open Subtitles | لكنهم قالوا إنها شاغرة بالكامل ثانية، عدت إلى الصفر |
Estás De volta à comida de quinta categoria, e eu estou livre deste casamento sufocante. | Open Subtitles | لقد عدت إلى قمة السلسلة الغدائية وأنا تخلصت من زواج خانق |
Tens mêdo que tratemos as tuas mãos e te mandem De volta à frente? | Open Subtitles | أتخاف من أن نقيد يداك ونرسلك مرة أخرى إلى الجبهة؟ |
E nesse ponto traumático, somos jogados De volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse. | Open Subtitles | وفي تلك النقطة الصادمة نعود إلى الواقع عندما يواجه البطل نفس الإخفاق بالضبط |
É bom que ele esteja De volta à música, acho eu. | Open Subtitles | جيد أنه عاد إلى الجال الموسيقي,أعتقد ذلك |
Amarramos a cabeça dele a um burro, para que ele o levasse De volta à sua aldeia. | Open Subtitles | ثبتنا رأسه على حمار ليحمله عائداً إلى القرية |
Anda, Norstadt, De volta à Gália de César. | Open Subtitles | تعال يا نورستاد، لنعد إلى قلعة قيصر |
Agora, De volta à civilização. | Open Subtitles | الآن، لنعود إلى الحضارة. |
Senhora Maria, estou muito contente por vos ver De volta à corte. | Open Subtitles | سيدة ماري. يسرني جدا أن نراك مرة أخرى في البلاط |
Em casa, rapazes, em casa, De volta à terra de Deus... | Open Subtitles | الوطن يا أعزائى ,الوطن لقد عدنا إلى أرض الرب |
Bem-vindo De volta à Ilha dos Exilados, Hiccup. | Open Subtitles | مرحباً بعودتك إلى جزيرة المنبوذين يا هيكاب |
De volta à colónia, os pais regurgitam crias de ganso-patola parcialmente digeridas, que entregam à prole. | Open Subtitles | عودة إلى مستعمرة البجع، يتقيّأ الآباء صغار الأطيش النصف مهضومة لصغارهم. |
Rezemos que o menino prodígio o traga De volta à vida. | Open Subtitles | لنأمل أن يكون الفتى العجيب قادراً على إعادتها إلى الحياة |
Vocês trouxeram-me De volta à vida. | Open Subtitles | أنتم يار فاق من أعادني للحياة. |