"de volta à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالعودة إلى
        
    • عدت إلى
        
    • مرة أخرى إلى
        
    • نعود إلى
        
    • عاد إلى
        
    • عائداً إلى
        
    • لنعد إلى
        
    • لنعود إلى
        
    • مرة أخرى في
        
    • عدنا إلى
        
    • بعودتك إلى
        
    • عودة إلى
        
    • إعادتها إلى
        
    • من أعادني
        
    Entretanto, De volta à Babilónia, as coisas não tinham estado a correr bem. TED في نفس الوقت، بالعودة إلى بابل، لم تكن الأمور تجري على ما يرام.
    Só queria que soubesses que estou De volta à cidade. Open Subtitles أردتُ أن أُحيطُكِ علمًا، بأنّني قد عدت إلى المدينة.
    Vamos comemorar quanto estivermos incógnitos De volta à civilização. Open Subtitles دعنا نحتفل عندما نعود مرة أخرى إلى الحضارة
    Mais 14 horas e estaremos De volta à realidade. Open Subtitles حسنا، 14 ساعه علي الأكثر، ثم نعود إلى واقع
    Diga-Ihe que o seu corretor está De volta à cidade. Open Subtitles حسنا , قولى له إن سمساره المفضل قد عاد إلى المدينة , وسيفهم
    Fugiu e embarcou De volta à França. Open Subtitles إستمر بالهرب حتى أصبح من .الآمن إبحاره عائداً إلى فرنسا
    De volta à tarefa em mãos. Open Subtitles على أي حال. لنعد إلى المهمة التي في أيدينا
    Consegui transporte para nos levar De volta à CTU. Open Subtitles لقد رتبت وسيلة النقل لنعود إلى الوحدة
    De volta à frente, a batalha continua. Open Subtitles بالعودة إلى الأمام فالمعركة مازالت تستمر
    Espera, De volta à história da criança duas vezes abençoada, quem é ela? Open Subtitles انتظر بالعودة إلى المبارك مرتين ما هذا ؟
    - De volta à minha paciente. Ela pode precisar de um aliado. Open Subtitles ــ بالعودة إلى مريضي ــ ربّما تحتاج فتاتُكَ إلى حليف
    (Suspiros) Mais uma vez, estou De volta à estaca zero. Open Subtitles لكنهم قالوا إنها شاغرة بالكامل ثانية، عدت إلى الصفر
    Estás De volta à comida de quinta categoria, e eu estou livre deste casamento sufocante. Open Subtitles لقد عدت إلى قمة السلسلة الغدائية وأنا تخلصت من زواج خانق
    Tens mêdo que tratemos as tuas mãos e te mandem De volta à frente? Open Subtitles أتخاف من أن نقيد يداك ونرسلك مرة أخرى إلى الجبهة؟
    E nesse ponto traumático, somos jogados De volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse. Open Subtitles وفي تلك النقطة الصادمة نعود إلى الواقع عندما يواجه البطل نفس الإخفاق بالضبط
    É bom que ele esteja De volta à música, acho eu. Open Subtitles جيد أنه عاد إلى الجال الموسيقي,أعتقد ذلك
    Amarramos a cabeça dele a um burro, para que ele o levasse De volta à sua aldeia. Open Subtitles ثبتنا رأسه على حمار ليحمله عائداً إلى القرية
    Anda, Norstadt, De volta à Gália de César. Open Subtitles تعال يا نورستاد، لنعد إلى قلعة قيصر
    Agora, De volta à civilização. Open Subtitles الآن، لنعود إلى الحضارة.
    Senhora Maria, estou muito contente por vos ver De volta à corte. Open Subtitles سيدة ماري. يسرني جدا أن نراك مرة أخرى في البلاط
    Em casa, rapazes, em casa, De volta à terra de Deus... Open Subtitles الوطن يا أعزائى ,الوطن لقد عدنا إلى أرض الرب
    Bem-vindo De volta à Ilha dos Exilados, Hiccup. Open Subtitles مرحباً بعودتك إلى جزيرة المنبوذين يا هيكاب
    De volta à colónia, os pais regurgitam crias de ganso-patola parcialmente digeridas, que entregam à prole. Open Subtitles عودة إلى مستعمرة البجع، يتقيّأ الآباء صغار الأطيش النصف مهضومة لصغارهم.
    Rezemos que o menino prodígio o traga De volta à vida. Open Subtitles لنأمل أن يكون الفتى العجيب قادراً على إعادتها إلى الحياة
    Vocês trouxeram-me De volta à vida. Open Subtitles أنتم يار فاق من أعادني للحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more