"de voltar à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أعود إلى
        
    • للعودة إلى
        
    • أن نعود إلى
        
    • ان نعود
        
    • أَنْ أَعُودَ إلى
        
    Tenho de voltar à "Willows" e preferia ir sozinho. Open Subtitles يجب أن أعود إلى بيت ويلوز و من الأفضل أن أذهب لوحدي
    - Agora tenho de voltar à cidade ao K.O.A. para reabastecer, e fica a 37 km daqui! Open Subtitles يجب أن أعود إلى البلدة الآن لأعيد ملئ الخزان ! و هي تبعد 23 ميلاً
    Está na hora de voltar à era da simplicidade. Open Subtitles لقد حان الوقت للعودة إلى عصر أكثر بساطة،
    Se houvesse uma maneira de voltar à Floresta Encantada? Open Subtitles أعني إنْ كانت هناك طريقة للعودة إلى الغابة المسحورة
    Temos de voltar à superfície, para organizar uma missão de resgate. Open Subtitles يجب أن نعود إلى السطح وننظم فريق إنقاذ ونعود لهم
    E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. TED واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ
    Isso leva dias. Tenho de voltar à base antes do Koskov partir. Open Subtitles ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَستغرقَ أيامَ.يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إلى القاعدة الجويةِ قبل ما يرحل كسكوف
    Antes de voltar à minha aldeia para enterrar os meus pais, tenho de me tornar numa flor envenenada, para poder matar o meu comandante. Open Subtitles قبل أن أعود إلى قريتي لا بد لي أن اصبح زهرة مسمومة لكي أقتل قائدي
    Tive de voltar à padaria para devolver um bagel completo. Open Subtitles كان علي أن أعود إلى المأكولات الجاهزة الخفيفة وإعادة جميع الكعك.
    Bem, tenho de voltar à Montanha Papelada, mas talvez alguém do canil possa trazer-me os ficheiros pessoais. Open Subtitles ،ينبغي أن أعود إلى جبل المستندات لكن ربما بإمكاني إحضار أحد من قسم السيطرة على الحيوانات ليحضر لي ملفاتهم الشخصية
    Se tenho de voltar à vida, tenho que saber pelo que vivo. Open Subtitles إذا أنا ذاهب أن أعود إلى الحياة، لا بد لي من معرفة ما هو عليه أن أعيش ل.
    Acho que encontrei uma maneira de voltar à Biblioteca. Open Subtitles أعتقد أني وجدت طريقاً للعودة إلى المكتبة.
    E você tem uma chance de voltar à sua vida real. Open Subtitles وكان لديك فرصة للعودة إلى حياتك الحقيقية.
    Estão a adaptar-se, mas passamos alguns dias juntos e acho que ficaram aliviadas de voltar à rotina. Open Subtitles هم منضبطين , لكننا أمضينا بضع أيام معاً و أعتقد بأنهم يشعرون بالراحة للعودة إلى الروتين
    Mesmo depois de morrer, teria de voltar à Terra vezes sem conta. Open Subtitles ...حتى بعد موته ...سيضطر للعودة إلى الأرض مرارا ً وتكراراً
    Temos de voltar à esquina com qualquer coisa. Open Subtitles يجب أن نعود إلى الزاوية ببضاعة ما
    Precisamos de armas e de voltar à cidadela. Open Subtitles نحتاج أسلحة يجب أن نعود إلى المؤسسة - حاضر سيدي -
    KITT, temos de voltar à corrida. Open Subtitles كيت ، نحن يجب أن نعود إلى السباق
    Temos de voltar à cidade e procurar nas garagens, armazéns, qualquer sítio onde se possa esconder uma caravana grande. Open Subtitles علينا ان نعود للبلدة وان نبحث في الكراجات والمستودعات والأماكن التي يمكن ان يخفي فيها احدهم مقطورة كبيرة
    Temos de voltar à zona da vala comum e vasculhá-la. Open Subtitles علينا ان نعود و نتفقد ذلك الطريق
    Mas temos de voltar à colónia antes do pôr-do-sol, senão sabes que o pai vai... Open Subtitles لكن من المفترض ان نعود للمستعمره قبل غروب الشمس, والا فانت تعرف ... ابي سـ
    - Tenho de voltar à base. Open Subtitles -يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إلى القاعدة الجويةِ . -يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مجنونَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more