E se decidirem lutar contra as canções de embalar digitais? | Open Subtitles | ماذا يحدث اذا قرروا أن يثوروا على المهدئات الرقمية |
Se decidirem que é possível processá-la, poderão agir. | Open Subtitles | أذا قرروا أنه هناك قضيه ضدك فسيتصرفون حيال ذلك |
A desvantagem destes alarmes modernos com sensores é que se uns rapazes decidirem gozar-te, eles só têm de dar uma pancada no pára-choques. | Open Subtitles | أحد عيوب هذه الأنظمة العالية للإنذار وجود حساسات عندما يقرر جيران مزعجون أنهم يريدون المرح معك , كل ما عليهم فعله |
Mesmo antes de decidirem mandar o exército massacrar os Índios. | Open Subtitles | فقط قبل أن يقرروا إرسال .الجيش إلى مذبحة الهنود |
Talvez deva pôr essa questão na Internet e deixar as pessoas decidirem. | Open Subtitles | ربما يجدر بي عرض الأمر على الإنترنت، وأترك الناس يقررون بأنفسهم. |
Agora, precisamos de vocês para decidirem uma coisa por nós. | Open Subtitles | ثانيا ً ،نحتاجكم يا شباب لكي تقرروا شيئاً لنا |
Não merece uma resposta, mas se o presidente ou a primeira-dama o decidirem fazer, serão os primeiros a saber. | Open Subtitles | الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم |
Se decidirem enveredar por este rumo, sabem que somos capazes. | Open Subtitles | في حالة قرروا الذهاب لوكالة أخرى يعلمون أن بإمكاننا فعل ذلك |
Os membros do grupo de rock n' roll "Low Shoulder", decidirem estender a sua ajuda à nossa comunidade. | Open Subtitles | أعضاء فريق الروك أن رول لوشولدر قرروا تمديد يد العون لمجتمعنا |
Vou fazer uma cópia para o FBI, a NSA, o Departamento da Justiça e faço também cópias para alguns jornais, no caso de decidirem arrastar os seus pés burocráticos. | Open Subtitles | بل أني قد اعد نسخ للصحافة بحال قرروا التصرف ببيروقراطية |
Nós estivemos lá provavelmente 10 minutos antes de os gerentes decidirem ligar para o 911. | TED | وكنا هناك لمدة تبلغ ربما 10 دقائق قبل أن يقرر المدراء أن يطلبوا النجدة. |
Terão de morrer tantos antes de se decidirem a partir? | Open Subtitles | لما تتكوم الجثث قبل أن يقرر الناس وقت عودتهم للبيت؟ |
Vou deixar eles decidirem a minha sentença. | Open Subtitles | وسأدعهم يقرروا ما الثمن الذي يجب أن أدفعه؟ |
A escolha é tua. Confia em mim e foges, ou ficas aqui até elas decidirem deixar-te ir. | Open Subtitles | الخيارلكَثق بيّوأهرب ، أو أبقى هنا حتى يقرروا أطلاق سراحكَ. |
Ou até descobrirem a chave ou até decidirem se foi culpa minha. | Open Subtitles | إمـا أن يجدوا ذلك المفتاح أو يقررون بأن تلك كانت غلطتي |
Deviam estar a aumentar o rendimento e deixar as pessoas decidirem o que querem fazer com o seu dinheiro. | TED | يجب أن تقوم بزيادة الدخل وتَتْرُك الناس يقررون ما يريدون القيام به بأموالهم. |
Por isso, antes de decidirem que eu não pertenço aqui, lembrem-se disto: Eu estava lá! | Open Subtitles | لذلك قبل أن تقرروا أنني لا أنتمي لهنا تذكروا أنني كنتُ هناك |
Ou seja, se os consumidores decidirem que a companhia já não funciona no interesse deles, isso abre a porta a outro mercado. | TED | أعني أنه إذا قرر المستهلكون أن الشركة لم تعد تعمل لصالحهم، فذلك يفتح الباب لسوق مختلف. |
Mas o problema é o que pode acontecer quando decidirem que farão absolutamente qualquer coisa para se tornarem ricos e poderosos. | Open Subtitles | ولكن المشكلة هى ماذا سيحدث عندما تقررون أى شيئ لتصبح ثرى وقوى |
Independentemente do que aqui decidirem, a carreira militar do Coronel está acabada. | Open Subtitles | بغض النظر عما تقرره هنا مهنة الكولونيل شيلديرز كجندى بحرية انتهت |
Se decidirem apresentar queixa irá a julgamento. | Open Subtitles | وإن قرّروا توجيه تهمٍ ضدك، فستكون هناك محاكمة |
Quer dizer, eles tinham mais tatuagens do que dentes e todos juntos não completavam um cérebro e era suposto decidirem sobre coisas desta importância? | Open Subtitles | أعني لديهم وشوم على أجسادهم أكثر من أسنان بأفواههم ورؤوسهم خاوية تماماً ويُفترض أن يقرّروا نتيجة أمر هام كهذا؟ |
Vão ter 30 segundos nesta rodada para decidirem. | Open Subtitles | وستُمنحون 30 ثانية في هذه الجولة لاتخاذ قراركم. |
Se não se decidirem depressa... terei que descer a corda. | Open Subtitles | اذا لم يتخذوا قرارهم بسرعة أنا سوف اعلقهم على هذا الحبل |
Podem fornecer "feedback" quando as plataformas decidirem querer lançar novas mudanças. | TED | يمكنهم تقديم ملاحظاتهم حين تقرر المنصات تقديم تغيرات جديدة للمستخدمين. |
Se decidirem pelo aborto, terão todo o direito de o fazer. | Open Subtitles | وإن قررتم أن تجهضوا الأجنة، بالطبع، لكم الحق لفعل ذلك |
Vamos deixar os Castaño decidirem qual. | Open Subtitles | سندع الأخوين كاستانو يقرران من سيكون ذلك التنظيم |