Ele defende a ala direita do Partido Republicano enquanto eu acho que quase só um demente é que... | Open Subtitles | والدك يدافع عن الجناح الأيمن للجمهوريين بينما، أعتقد أنه يجب أن تكون مختل منحرف لتصبح عضوا |
Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! | Open Subtitles | إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم |
Não és uma mulher maltratada que defende o marido abusivo até ao fim, és? | Open Subtitles | أنتَ لا لست الزوجة الجريحة التى تدافع عن زوجها البذئ حتى النهاية، أليس كذلك؟ يا إلهى |
A mãe da miúda estava no trabalho, mas também não defende o marido. | Open Subtitles | كانت أمّ الفتاة بالعمل، ولكنها لا تدافع عن زوجها حقّاً |
Onde um rapaz é enviado para a selva para viver da terra, lutar pela sua vida enquanto defende a vila. | Open Subtitles | حيث وُلد و بعث إلى البرية... للعيش على الأرض، يكافح من أجل حياته بينما يحمي قريته. |
Salva-me, meu Deus. Com o Teu nome, defende a minha causa. | Open Subtitles | أنقذني، يا الهي، بإسمك بقوّتك، دافع عن قضيتي |
Acho que ele defende o mesmo que vocês, quer proteger os inocentes dos bandidos. | Open Subtitles | أعتقد بأنّه هنا يحاول الدفاع عما تدافع عنه. حماية الأشخاص الأبرياء من الأشرار. |
Um que com nobre coragem defende um coração magoado. | Open Subtitles | -و هذا الشيء بشجاعة نبيلة يجب أن يدافع عنه بقلب جريح"" |
Que sentido faz, se não defende a criança? | Open Subtitles | ما الفائدة من جلب محامي للصبي إن لم يقم بالدفاع عنه؟ |
Política, ele ainda defende a verdade, a justiça, tudo isso? | Open Subtitles | صفحة السياسة، ألاّ يزال يدافع عن الحقيقة والعدالة وما شابه ؟ |
O advogado defende o acusado no tribunal. | Open Subtitles | والمحامي يدافع عن المتهمين في المحاكم الجنائية |
Aprendi que quando alguém defende aquilo em que acredito, um activista, um activista gay. | Open Subtitles | ولكننى تركت أحذيتى ذات الكعوب العالية فى المنزل ولقد أدركت تماما أن الشخص الذى يدافع عن ما أدافع أنا عنه ناشط ناشط شاذ |
Só um homem especial defende seu lar e sua comunidade. | Open Subtitles | نشبت لنوع خاص جداً من الرجال الذي يدافع عن بيته ومجتمعه. |
Diz que defende a liberdade e a democracia. | Open Subtitles | تدعي أنك تدافع عن الحرية والديموقراطية |
- Porque não se defende, Osborne? | Open Subtitles | لماذا لا تدافع عن نفسك يا أوزبورن؟ |
Você se defende com um vidrinho de mijo de gato? | Open Subtitles | ان تدافع عن نفسك ببول القطة؟ |
Uma avó de 76 anos não se defende com uma AK-47 a não ser que se esteja a defender de rebeldes turcos. | Open Subtitles | الجدة لا تدافع عن نفسها ب(أي.كاي.47) مُعدّل إلا في حالة أنها تدافع عن نفسها ضد متمرد تركي. ـ معذرة. |
Antes de morrer, ele disse-me que o laço entre irmãos é a espada que defende o nosso império. | Open Subtitles | قبل أن يموت، أخبرني بأن الرابط... بين الأخوة هو السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا. |
Sou o escudo que defende o reino dos homens. | Open Subtitles | أنا الدرع الذي يحمي مملكة الرجال |
"Refere-se a um ataque letal cometido "quando o acusado se defende de um conhecido homossexual. | Open Subtitles | بالعلاقة للهجوم الميت المرتكب عندما المتهم .دافع عن نفسه ضد التعرض إلى التحرش الجنسي |
Isso vai desacreditá-la a ela e a tudo o que defende. | Open Subtitles | ستفقد مصداقيتها... وكلّ ما تدافع عنه. |
Um que com nobre coragem defende um coração magoado. | Open Subtitles | -و هذا الشيء بشجاعة نبيلة يجب أن يدافع عنه بقلب جريح"" |
O Tate defende a honra de uma miúda e acaba por levar uma pancada na cabeça? | Open Subtitles | إذُا،تايت يقوم بالدفاع عن شرف فتاة وينتهي به الأمر ملقيًا على رأسه؟ |
Este julgamento é coerente com o princípio filosófico do utilitarismo que defende que a decisão moralmente correta é a que maximiza o bem-estar para o maior número de pessoas. | TED | وتتوافق هذه الأحكام مع المبدأ الفلسفي لمذهب المنفعة الذي يزعم أن القرار الأخلاقي هو من أحد القرارات الصائبة التي تزيد السعادة لأكبر عدد من الناس. |
- Ele sequestra você, e você defende ele? | Open Subtitles | -لقد اختطفك و انتِ تدافعين عنه |
Só o homem que sabe a verdade de Deus, que vive por ela, que a defende... só esse homem é verdadeiramente livre. | Open Subtitles | الرجل الذي يجد حقيقة الرب هو وحده الذي يعيش الذي يدافع عنها فقط ذلك الرجل هو الحر الحقيقي. |