"defende" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يدافع عن
        
    • تدافع عن
        
    • يحمي
        
    • دافع عن
        
    • تدافع عنه
        
    • أن يدافع عنه
        
    • بالدفاع
        
    • يزعم
        
    • تدافعين عنه
        
    • يدافع عنها
        
    Ele defende a ala direita do Partido Republicano enquanto eu acho que quase só um demente é que... Open Subtitles والدك يدافع عن الجناح الأيمن للجمهوريين بينما، أعتقد أنه يجب أن تكون مختل منحرف لتصبح عضوا
    Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! Open Subtitles إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم
    Não és uma mulher maltratada que defende o marido abusivo até ao fim, és? Open Subtitles أنتَ لا لست الزوجة الجريحة التى تدافع عن زوجها البذئ حتى النهاية، أليس كذلك؟ يا إلهى
    A mãe da miúda estava no trabalho, mas também não defende o marido. Open Subtitles كانت أمّ الفتاة بالعمل، ولكنها لا تدافع عن زوجها حقّاً
    Onde um rapaz é enviado para a selva para viver da terra, lutar pela sua vida enquanto defende a vila. Open Subtitles حيث وُلد و بعث إلى البرية... للعيش على الأرض، يكافح من أجل حياته بينما يحمي قريته.
    Salva-me, meu Deus. Com o Teu nome, defende a minha causa. Open Subtitles أنقذني، يا الهي، بإسمك بقوّتك، دافع عن قضيتي
    Acho que ele defende o mesmo que vocês, quer proteger os inocentes dos bandidos. Open Subtitles أعتقد بأنّه هنا يحاول الدفاع عما تدافع عنه. حماية الأشخاص الأبرياء من الأشرار.
    Um que com nobre coragem defende um coração magoado. Open Subtitles -و هذا الشيء بشجاعة نبيلة يجب أن يدافع عنه بقلب جريح""
    Que sentido faz, se não defende a criança? Open Subtitles ما الفائدة من جلب محامي للصبي إن لم يقم بالدفاع عنه؟
    Política, ele ainda defende a verdade, a justiça, tudo isso? Open Subtitles صفحة السياسة، ألاّ يزال يدافع عن الحقيقة والعدالة وما شابه ؟
    O advogado defende o acusado no tribunal. Open Subtitles والمحامي يدافع عن المتهمين في المحاكم الجنائية
    Aprendi que quando alguém defende aquilo em que acredito, um activista, um activista gay. Open Subtitles ولكننى تركت أحذيتى ذات الكعوب العالية فى المنزل ولقد أدركت تماما أن الشخص الذى يدافع عن ما أدافع أنا عنه ناشط ناشط شاذ
    Só um homem especial defende seu lar e sua comunidade. Open Subtitles نشبت لنوع خاص جداً من الرجال الذي يدافع عن بيته ومجتمعه.
    Diz que defende a liberdade e a democracia. Open Subtitles تدعي أنك تدافع عن الحرية والديموقراطية
    - Porque não se defende, Osborne? Open Subtitles لماذا لا تدافع عن نفسك يا أوزبورن؟
    Você se defende com um vidrinho de mijo de gato? Open Subtitles ان تدافع عن نفسك ببول القطة؟
    Uma avó de 76 anos não se defende com uma AK-47 a não ser que se esteja a defender de rebeldes turcos. Open Subtitles الجدة لا تدافع عن نفسها ب(أي.كاي.47) مُعدّل إلا في حالة أنها تدافع عن نفسها ضد متمرد تركي. ـ معذرة.
    Antes de morrer, ele disse-me que o laço entre irmãos é a espada que defende o nosso império. Open Subtitles قبل أن يموت، أخبرني بأن الرابط... بين الأخوة هو السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا.
    Sou o escudo que defende o reino dos homens. Open Subtitles أنا الدرع الذي يحمي مملكة الرجال
    "Refere-se a um ataque letal cometido "quando o acusado se defende de um conhecido homossexual. Open Subtitles بالعلاقة للهجوم الميت المرتكب عندما المتهم .دافع عن نفسه ضد التعرض إلى التحرش الجنسي
    Isso vai desacreditá-la a ela e a tudo o que defende. Open Subtitles ستفقد مصداقيتها... وكلّ ما تدافع عنه.
    Um que com nobre coragem defende um coração magoado. Open Subtitles -و هذا الشيء بشجاعة نبيلة يجب أن يدافع عنه بقلب جريح""
    O Tate defende a honra de uma miúda e acaba por levar uma pancada na cabeça? Open Subtitles إذُا،تايت يقوم بالدفاع عن شرف فتاة وينتهي به الأمر ملقيًا على رأسه؟
    Este julgamento é coerente com o princípio filosófico do utilitarismo que defende que a decisão moralmente correta é a que maximiza o bem-estar para o maior número de pessoas. TED وتتوافق هذه الأحكام مع المبدأ الفلسفي لمذهب المنفعة الذي يزعم أن القرار الأخلاقي هو من أحد القرارات الصائبة التي تزيد السعادة لأكبر عدد من الناس.
    - Ele sequestra você, e você defende ele? Open Subtitles -لقد اختطفك و انتِ تدافعين عنه
    Só o homem que sabe a verdade de Deus, que vive por ela, que a defende... só esse homem é verdadeiramente livre. Open Subtitles الرجل الذي يجد حقيقة الرب هو وحده الذي يعيش الذي يدافع عنها فقط ذلك الرجل هو الحر الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more