- Deixa-te de exageros. - Por favor, não me faça arrepender-me. | Open Subtitles | توقف عن المبالغة لا تجعليني أشعر بالسوء حول هذا الموضوع |
Deixa-te de conversas e tira os meus calções da secadora. c | Open Subtitles | توقف عن قول تلك الكلمة، و احضر ملابسى من المجفف |
Deixa-te disso, tenho de beber mais hoje à noite. | Open Subtitles | توقف عن المزاح سأشرب مرة أخرى هذه الليلة |
Então, o mel Deixa-te micótico e mata-te, as maçãs não. | Open Subtitles | إذن العسل يجعلك مصابا بالفطار ويقتلك، لكن التفاح لا |
Vá lá, Deixa-te de cenas. Ambos sabemos que não vais matar-me. Porquê? | Open Subtitles | بربك يا صاح، كف عن التمثيل، كلانا يعلم أنك لن تقتلني. |
De uma vez por todas, Deixa-te dessas tolices sentimentalistas. | Open Subtitles | مرة واحدة وللأبد دعك من هذه السخافات الوجدانية |
Deixa-te de merdas. Tenho aqui os registos disciplinares. | Open Subtitles | توقف عن هذا الكلام، يا بني أنا عِنْدي ملفاتُهم التأديبيةُ هنا |
Dois quilos. Continua. Deixa-te de merdas. | Open Subtitles | 4أرطال ، استمر ، تحرك ن توقف عن هذا الهراء |
Ô pá, Deixa-te disso. Temos que trabalhar em grupo. | Open Subtitles | توقف ، هذا جنون يتوجب علينا العمل مع بعضنا البعض |
Deixa-te desse ar apaixonado e fala ao Samuel nos bezerrinhos. | Open Subtitles | توقف عن استغراقك فى تأمل الأنسة فانكونون وتعالى هنا اخبرنى عن أخبار العجل المولود |
Deixa-te dessas merdas e sê tu mesmo. | Open Subtitles | . توقف عن العمل بجد لماذا لا تكون نفسك فحسب ؟ |
Deixa-te de histerias, sim? | Open Subtitles | حسناً، توقف عن الهيستيريا أيمكنك من فضلك ؟ |
Vá, Deixa-te de brincadeiras. Já te vi a levantar um atrelado. | Open Subtitles | هيا توقف عن العبث رأيتك تسحب مقطورة من قبل |
É um tranquilizante. Deixa-te alegre e submisso. | Open Subtitles | إنه مثل الحبوب المُنوّمة يجعلك ليّناً ومُطيعاً |
Deixa-te de pedinchices. Eles não querem as tuas guloseimas. Dá-mas. | Open Subtitles | كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى خاصتك , اعطنى اياه |
Deixa-te de moralismos. Pareces tolo aqui na selva. | Open Subtitles | دعك من هذا الهراء , تبدو كأحمق هنا فى البرارى |
Deixa-te de coisas. Virás para casa, culpado ou de alguma forma inocente. | Open Subtitles | أوقف هذا الهراء , ستأتي إلى المنزل مذنباً كنت أو لا |
Deixa-te de queixumes. Preferes estar aqui e sabes disso. | Open Subtitles | كفي عن التذمر، أنت تفضّلين التواجد هنا وأنت تعرفين ذلك |
Deixa-te conduzir por todo o lado, sem deixar que te mates. | Open Subtitles | إنها تجعلك تقود بخشونة ولكن بدون أن تقتل نفسك |
Ele pede-te ajuda e depois Deixa-te fazer o trabalho todo. | Open Subtitles | يطلب منك المساعدة وبعد ذلك يتركك تعمل كل العمل |
- Deixa-te de tretas! A política é massa, oportunidades. A política controla tudo. | Open Subtitles | كفاك ، السياسة تجلب المال و تجلب لك الفرص ، كل شىء متعلق بالسياسة |
A Porfiria Aguda Intermitente ataca-te de surpresa, dá-te uma tareia e Deixa-te a sangrar até à morte. | Open Subtitles | هذه مشكلة البورفيريا المتقطعة الحادة تلقي بك في حارة مظلمة و تشبعك ضرباً ثم تتركك غارقاً في دمائك |
Deixa-te de retórica barata, Hillary Rodham Clinton, porque isso não vai acontecer. | Open Subtitles | وفر الكلام الفارغ لـ " هيلاري كلينتون لأنه لن يحدث أي شيء |
Deixa-te de rodeios. | Open Subtitles | كفّ عن الهروب من الموضوع ما هو الأمر تحديداً |
Deixa-te de merdas. | Open Subtitles | "هوغارث: أوقفي هذا، اعثري على ضغط على زوجتي، |
Concentrar toda a tua revolta em mim Deixa-te vulnerável aos verdadeiros males deste mundo. | Open Subtitles | إنَّ تركيز غضبكِ كله عليّ يجعلكِ ضعيفةً لمواجهة أشرار هذا العالم |
Isso Deixa-te com o comando inquestionável desta nave. - E da frota. | Open Subtitles | ذلك يدعك بالقيادة بدون أي منافس على قيادة هذه السفينة وهذا الأسطول |