"deixa-te" - Traduction Portugais en Arabe

    • توقف
        
    • يجعلك
        
    • كف
        
    • دعك
        
    • أوقف
        
    • كفي
        
    • تجعلك
        
    • يتركك
        
    • كفاك
        
    • تتركك
        
    • وفر
        
    • كفّ
        
    • أوقفي
        
    • يجعلكِ
        
    • يدعك
        
    - Deixa-te de exageros. - Por favor, não me faça arrepender-me. Open Subtitles توقف عن المبالغة لا تجعليني أشعر بالسوء حول هذا الموضوع
    Deixa-te de conversas e tira os meus calções da secadora. c Open Subtitles توقف عن قول تلك الكلمة، و احضر ملابسى من المجفف
    Deixa-te disso, tenho de beber mais hoje à noite. Open Subtitles توقف عن المزاح سأشرب مرة أخرى هذه الليلة
    Então, o mel Deixa-te micótico e mata-te, as maçãs não. Open Subtitles إذن العسل يجعلك مصابا بالفطار ويقتلك، لكن التفاح لا
    Vá lá, Deixa-te de cenas. Ambos sabemos que não vais matar-me. Porquê? Open Subtitles بربك يا صاح، كف عن التمثيل، كلانا يعلم أنك لن تقتلني.
    De uma vez por todas, Deixa-te dessas tolices sentimentalistas. Open Subtitles مرة واحدة وللأبد دعك من هذه السخافات الوجدانية
    Deixa-te de merdas. Tenho aqui os registos disciplinares. Open Subtitles توقف عن هذا الكلام، يا بني أنا عِنْدي ملفاتُهم التأديبيةُ هنا
    Dois quilos. Continua. Deixa-te de merdas. Open Subtitles 4أرطال ، استمر ، تحرك ن توقف عن هذا الهراء
    Ô pá, Deixa-te disso. Temos que trabalhar em grupo. Open Subtitles توقف ، هذا جنون يتوجب علينا العمل مع بعضنا البعض
    Deixa-te desse ar apaixonado e fala ao Samuel nos bezerrinhos. Open Subtitles توقف عن استغراقك فى تأمل الأنسة فانكونون وتعالى هنا اخبرنى عن أخبار العجل المولود
    Deixa-te dessas merdas e sê tu mesmo. Open Subtitles . توقف عن العمل بجد لماذا لا تكون نفسك فحسب ؟
    Deixa-te de histerias, sim? Open Subtitles حسناً، توقف عن الهيستيريا أيمكنك من فضلك ؟
    Vá, Deixa-te de brincadeiras. Já te vi a levantar um atrelado. Open Subtitles هيا توقف عن العبث رأيتك تسحب مقطورة من قبل
    É um tranquilizante. Deixa-te alegre e submisso. Open Subtitles إنه مثل الحبوب المُنوّمة يجعلك ليّناً ومُطيعاً
    Deixa-te de pedinchices. Eles não querem as tuas guloseimas. Dá-mas. Open Subtitles كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى خاصتك , اعطنى اياه
    Deixa-te de moralismos. Pareces tolo aqui na selva. Open Subtitles دعك من هذا الهراء , تبدو كأحمق هنا فى البرارى
    Deixa-te de coisas. Virás para casa, culpado ou de alguma forma inocente. Open Subtitles أوقف هذا الهراء , ستأتي إلى المنزل مذنباً كنت أو لا
    Deixa-te de queixumes. Preferes estar aqui e sabes disso. Open Subtitles ‫كفي عن التذمر، أنت تفضّلين التواجد ‫هنا وأنت تعرفين ذلك
    Deixa-te conduzir por todo o lado, sem deixar que te mates. Open Subtitles إنها تجعلك تقود بخشونة ولكن بدون أن تقتل نفسك
    Ele pede-te ajuda e depois Deixa-te fazer o trabalho todo. Open Subtitles يطلب منك المساعدة وبعد ذلك يتركك تعمل كل العمل
    - Deixa-te de tretas! A política é massa, oportunidades. A política controla tudo. Open Subtitles كفاك ، السياسة تجلب المال و تجلب لك الفرص ، كل شىء متعلق بالسياسة
    A Porfiria Aguda Intermitente ataca-te de surpresa, dá-te uma tareia e Deixa-te a sangrar até à morte. Open Subtitles هذه مشكلة البورفيريا المتقطعة الحادة تلقي بك في حارة مظلمة و تشبعك ضرباً ثم تتركك غارقاً في دمائك
    Deixa-te de retórica barata, Hillary Rodham Clinton, porque isso não vai acontecer. Open Subtitles وفر الكلام الفارغ لـ " هيلاري كلينتون لأنه لن يحدث أي شيء
    Deixa-te de rodeios. Open Subtitles كفّ عن الهروب من الموضوع ما هو الأمر تحديداً
    Deixa-te de merdas. Open Subtitles "هوغارث: أوقفي هذا، اعثري على ضغط على زوجتي،
    Concentrar toda a tua revolta em mim Deixa-te vulnerável aos verdadeiros males deste mundo. Open Subtitles إنَّ تركيز غضبكِ كله عليّ يجعلكِ ضعيفةً لمواجهة أشرار هذا العالم
    Isso Deixa-te com o comando inquestionável desta nave. - E da frota. Open Subtitles ذلك يدعك بالقيادة بدون أي منافس على قيادة هذه السفينة وهذا الأسطول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus