"deixar de pensar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التوقف عن التفكير
        
    • أتوقف عن التفكير
        
    • التوقّف عن التفكير
        
    • اتوقف عن التفكير
        
    • الكف عن التفكير
        
    • التوقف في التفكير
        
    • نتوقف عن التفكير
        
    • أكف عن التفكير
        
    • إلا أن أفكر
        
    • عن التفكير في
        
    Podias deixar de pensar em ti por uma vez? Open Subtitles هل بإمكانك التوقف عن التفكير بنفسك لمرة واحدة؟
    Já tentei deixar de pensar isso, mas não consigo. Open Subtitles حاولتُ التوقف عن التفكير في ذلك، لكني عجزتُ
    Não consigo deixar de pensar em mais mulheres como tu. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير حول كل واحد منكم.
    Toda a semana tenho pensado no lixo. Não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles كل ما شغل تفكيري في هذا الأسبوع هو القمامة، لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها
    Mas não consigo deixar de pensar no que fiz à juíza. Open Subtitles لكن لا يمكنني التوقّف عن التفكير بما اقترفته بحق القاضية
    Não podia deixar de pensar em drogar-me. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن التفكير في أن أحلق عاليا
    Não consigo deixar de pensar na Valerie. Open Subtitles لا يمكننى التوقف عن التفكير فى هذة الفتاة فاليرى
    Não consigo deixar de pensar em ti... e no estúpido idiota que fui. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ والتفكير فى مدى غبائى
    Tens razão. Sabes, não consegui deixar de pensar no acidente. Open Subtitles أنتي محقة لا أستطيع التوقف عن التفكير بالحادث
    Não consegui deixar de pensar em ti o dia todo. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير فيك طول اليوم
    Sabes, não consigo deixar de pensar na Lucy Diamond. Open Subtitles اتعرفى انى لا استطيع التوقف عن التفكير حول لوسى دايمند
    Não consigo deixar de pensar nisso, mas um homem tem de ser responsável pelos seus actos. Open Subtitles لايمكنني التوقف عن التفكير بذلك ولكن الرجل مسؤول عن افعاله
    Não consigo deixar de pensar em sexo. Open Subtitles ياإلهى لاأستطيع التوقف عن التفكير فى الجنس
    Já agora, ele disse-me que não conseguia deixar de pensar em ti. Open Subtitles :أوه, لو كان يهمكِ الأمر لقد أخبرنى أنه لا يستطيع التوقف عن التفكير فيكِ
    Tens de deixar de pensar nessas coisas... Open Subtitles ينبغي عليك, ينبغي عليك التوقف عن التفكير بهذا الأمر
    Não consigo deixar de pensar no teu teste. Open Subtitles لا استطيع التوقف عن التفكير حول اختبارك بالغد ؟
    Na verdade, não consigo deixar de pensar nela. Open Subtitles صراحة,أنا لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بها
    Mas estávamos ali a conversar e, por alguma razão, não conseguia deixar de pensar no irmão mais novo dela. Open Subtitles لكن كُنّا جالسين نتحدّث ولسبب ما لم أَستطع التوقّف عن التفكير بأَخيها الصغيرِ
    Quando estava a fugir para a fronteira, não podia deixar de pensar que ninguém tinha salvo a minha vida antes. Open Subtitles عندما كنت ذاهباً للحدود لم استطع أن اتوقف عن التفكير بأن لم يسبق لاأحد أن انقذ حياتي من قبل
    É estúpido, mas não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف عن التفكير بها
    Não posso deixar de pensar que a sua pobre mãe e pai devem... Open Subtitles لا يمكنني التوقف في التفكير عن والديك المساكين، لابد أنهم
    Quando temos uma ideia má, a resposta a uma ideia má não é ideia nenhuma, não é deixar de pensar. TED حين تكون لدينا فكرة سيئة، تستجيب لفكرة سيئة ليس بلا أفكار، لا أن نتوقف عن التفكير.
    Tens razão. Tenho de deixar de pensar nisso. Open Subtitles حسناً, أنت على حق يجب أن أكف عن التفكير فيه
    Apesar de ouvir o zumbido dele, e olhando para ti em seguida, não consigo deixar de pensar numa menáge à trois. Open Subtitles على الرغم من النظر في بوز هنا و النظر بعد ذلك إليك لا يسعني إلا أن أفكر "بطريقة الثلاثية"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more