"deixassem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سمحوا
        
    • يسمحوا
        
    • يسمحون
        
    • تركوا
        
    • يتركوني
        
    • تركوكِ
        
    Se me deixassem, até nas aulas de Educação Física os usava. Open Subtitles كنت أرتدي تلك في صالة الألعاب الرياضية إذا سمحوا لي.
    Ofereceu um milhão de dólares se o deixassem lá viver. Open Subtitles و عرض عليهم رشوة بمليون دولار اذا سمحوا له أن يعيش هناك
    Ofereceu um milhão de dólares se o deixassem lá viver. Open Subtitles و عرض عليهم رشوه بمليون دولار إذا سمحوا له أن يعيش هناك
    Eles estavam totalmente contra a ideia, mas eu disse que os despedia se não me deixassem fazer isto. Open Subtitles وهم ضد الموضوع برمته لكني سأقول اطردوني لو لم يسمحوا لي بذلك
    Toda a vida, não interessava o que me atiravam, sempre dormi bem, em qualquer altura, em qualquer lado, desde que me deixassem. Open Subtitles حياتي كلها، ومهما كانت الصعوبات كنتُ قادراً على النوم في أي وقت في أي مكان لأطول مدة يسمحون لي بها
    E eu também faria isso, se deixassem um dos meus morrer, mas não arriscaria outro no meio do caminho. Open Subtitles وأودّ أن أعاقبهم أيضاً إن تركوا أحد رجالي للموت ولكن لم أكن لأخاطر بشخص آخر في العملية
    Pedi aos funcionários mexicanos que me deixassem voltar ao México para ir buscar o meu filho que só tinha 10 meses, naquela altura. TED توسلت للمسؤولين المكسيكيين بأن يتركوني أعود للمكسيك من أجل إقلال طفلي، الذي كان بعمر عشر أشهر ذاك الوقت.
    Se te deixassem em paz, o pacote e as informações nunca haviam de vir à tona. Open Subtitles لو تركوكِ وشأنكِ، فإنّ الطرد والمعلومات التي بالداخل لن ترى النور أبداً.
    Oxalá lhe deixassem vir comigo ao funeral. Open Subtitles أتمنى لو سمحوا لكَ الذهابَ معي إلى الجنازَة
    Eu vesti umas calças de couro se me deixassem, mas... Open Subtitles كنتُ لأرتدي سروالاً جلدياً أثناء دوام العمل إذا سمحوا لي.
    Estou bem. Combateria esta noite, se me deixassem. Open Subtitles انا بخير انا سأقاتل اليوم اذا سمحوا لى
    -Espanta-me que te deixassem sair. Open Subtitles - أنا متفاجىء , بأنهم سمحوا لك بالخروج من القاعدة
    Se deixassem entrar um actor de cinema, claro. Open Subtitles اذا سمحوا لممثل بالدخول.
    Lutaria no lugar de Quixote, se me deixassem. Open Subtitles سأقاتل مكان "كيخوتي"، لو سمحوا لي بذلك
    Se não me deixassem trazê-la cá para baixo, pensei que arranjaria uma solução. Open Subtitles لو لم يسمحوا لي باحضره هنا كنت أفكر أنه يمكنني تهريبه
    Eu não queria vir se não me deixassem trazer o meu cão. Open Subtitles إذا لم يسمحوا لي بالاحتفاظ بكلبي
    Se pelo menos me deixassem fazer alguma coisa que valesse a pena! Open Subtitles لو أنهم فقط يسمحون لى بفعل شئ من وقت لآخر
    Deve ser dele. Não acho que me deixassem ter uma. Open Subtitles لا بد أنه سلاحه لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح
    Só gostava que deixassem uma nave alienígena para trás. Open Subtitles أتمنى فقط لو أنهم تركوا سفينتهم الفضائية ورائهم.
    Seria simpático se eles deixassem um bilhete ou algo assim. Open Subtitles سيكون شيئاً طيباً لو أنهم قد تركوا رسالة أو شئ ما
    Fiz um acordo, eu dava-lhes o Frank se me deixassem em paz. Open Subtitles اتوا الي كنت واثقه انهم لن يتركوني في حالي
    Até que um gajo louco apontou uma faca àqueles tipos e conseguiu com que me deixassem em paz. Open Subtitles حتى قام قاطع طريق مجنون صغير بسحب السكين على هؤلاء الأولاد وجعلهم يتركوني وشأني
    Se te deixassem em paz, o pacote e as informações nunca tinham vindo à tona. Open Subtitles لو تركوكِ وشأنكِ، فإنّ الطرد والمعلومات لن ترى النور أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more