"deixei de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد توقفت عن
        
    • أقلعت عن
        
    • توقفتُ عن
        
    • توقّفت عن
        
    • تَوقّفتُ عن
        
    • أقلعتُ عن
        
    • اقلعت عن
        
    • أتوقف عن
        
    • أكف عن
        
    • وتوقفت عن
        
    • اتوقف يوما
        
    • أنا توقفت عن
        
    • أقعلت عن
        
    • توقفت عن حب
        
    • لقد بدات التوقف عن
        
    Deixei de sair com uma pessoa, há três meses. Open Subtitles لقد توقفت عن المواعدة منذ حوالي ثلاثة أشهر
    Deixei de ir à missa com a minha avó. Open Subtitles لقد توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة برفقة جدتي.
    Não, obrigado, Deixei de fumar quando comecei a amar as plantas. Open Subtitles لقد أقلعت عن التدخين بعد أن بدأت في حبّ النباتات.
    Sim, eu Deixei de fazer isso às pessoas na escola, depois de ter sido posto no armário à quarta vez. Open Subtitles لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي
    Então eu Deixei de competir e comecei a dar aulas de dança. Open Subtitles لذا بعد أن توقّفت عن التنافس أصبحت أُعلم الرقص، وهنا أنا
    Deixei de brincar com o Stephen... quando ele tinha 12 anos, porque ele começava a levar os jogos muito a sério. Open Subtitles لقد توقفت عن اللعب مع ستيفين عندما تعرض للمرض كان ذلك وعمره يناهز 12 عاماً كان من طبعه ان ياخذ الالعاب بصورة جادة
    Deixei de gostar dele há três anos. Open Subtitles لقد توقفت عن الإهتمام به منذ ثلاث سنوات مضت
    Deixei de seguir os teus conselhos á muito tempo... ou esqueceste-te? Open Subtitles لقد توقفت عن الأخذ بمشورتك منذ زمن بعيد ام هل نسيت ؟
    Não, Deixei de beber. Acho sou alcoólico. Open Subtitles لقد توقفت عن الشرب ربما أنا مدمن على الكحول
    Deixei de ser prostituto quando conheci a minha esposa. Open Subtitles لقد توقفت عن عملي كرجل المومس عندما قابلت زوجتي.
    Quando me tornei homem, Deixei de ser criança. Open Subtitles وعندما أصبحت رجلاً أقلعت عن التصرفات الطفولية
    Desde que Deixei de beber, nunca mais mijei na cama, mas ganhei um concurso mesmo antes de deixar de beber. Open Subtitles أنا لم أتبوّل في الفِراش منذُ أن أقلعت عن الشّرب لقد فزتُ بمسابقة ... الأزيز قبل أن أقلِع
    Um pequeno vício que ganhei quando Deixei de fumar. Open Subtitles إنه عيبي الصغير الذي اتخذته حين أقلعت عن التدخين
    Deixei de ir ao trabalho, fiquei obcecado com as notícias dos sobreviventes, e então ouvi falar sobre os campos de destroços. Open Subtitles توقفتُ عن الذهابِ إلى العمل أصبحتُ مستحوذًا من قبل أخبار الناجين وعندها سمعتُ بشأن الحطام
    Deixei de comer carne vermelha. Tu também devias. Open Subtitles لقد توقفتُ عن أكل اللحومِ الحمراء، و يجبُ عليك فعل المثل.
    Fartei-me dos tais vistos e Deixei de lhe contar coisas. Open Subtitles سأمتُ من علامات الصح تلك توقّفت عن إخبارها بأشياء
    Quando ela adormeceu, Deixei de me iludir. Open Subtitles في الوقت التي هي نامت، توقّفت عن تربية نفسي
    Desde que Deixei de dar na coca baixou para os 26 mil. Open Subtitles حَسناً،هو لَيسَ سيئَ جداً. أَعْني، مُنذُ أن تَوقّفتُ عن المخدرات، هوأسفلإلىحوالي..
    Deixei de fumar há anos. Já tenho muita excitação na minha vida. Open Subtitles لقد أقلعتُ عن التدخين منذ سنوات فهناك الكثير من الإثارة بحياتي
    Deixei de fumar, Burt. Que mais queres? Open Subtitles لقد اقلعت عن التدخين بيرت, ماذا تريد اكثر من ذلك؟
    Nunca Deixei de amar a Amy, mas quando conheci a Laura, foi... Open Subtitles أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان
    Sei que estas são palavras duras mas eu nunca Deixei de amá-lo. Open Subtitles أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً
    Caí em depressão, Deixei de falar, e Deixei de comer. TED أصبت بالاكتئاب، توقفت عن الكلام، وتوقفت عن تناول الطعام.
    Nunca Deixei de estar ao serviço do meu amo Apophis e nunca deixarei. Open Subtitles -انا لم اتوقف يوما عن خدمة ابوفيس ولن اتوقف ابدا.
    Ouve, eu Deixei de pensar no que os outros acham, há muito. Open Subtitles أنا... توقفت عن التفكير فيما يفكر الناس منذ وقت طويل مضي.
    Cheguei aqui, Deixei de fumar depois de 38 anos. Open Subtitles انتهيت إلى هنا أقعلت عن التدخين بعد 38 عاماً
    Deixei de gostar de trabalhar. Não conseguia reiniciar o motor. TED توقفت عن حب العمل. لم أستطع اعادة تشغيل المحرك.
    Deixei de ouvir depois de pacóvio. Open Subtitles أنا أسف .. لقد بدات التوقف عن الأستماع بعد أن قلت على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more