"deixem que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدعوا
        
    • تدع
        
    • تدعها
        
    • دعوا
        
    • دعوهم
        
    • تجعلوا
        
    • تدعوهم
        
    • و اسمحوا
        
    Não deixem que o preço os impeça de se inscreverem. Open Subtitles لذا رجاءً، لا تدعوا سعرنا يمنعكم من التقدم، الأسئلة؟
    - Amanhã de manhã, pequenina. Boa noite, e não deixem que os os bichos da cama vos paralisem. Open Subtitles في الصباح أيتها الصغيرة ، والآن ليلة سعيدة ولا تدعوا الحشرات تشلكم
    Acontece de vez em quando. Não deixem que isto os incomode. Open Subtitles إنه يفعل ذلك في بعض الأحيان لا تدع ذلك يزعجك
    Não deixem que ela vos domine porque, se deixarem, acredito que ficarão presos. Não irão crescer, não irão evoluir. TED لا تدعها تتملكك، وإلا فستكون في مأزق ولن تنضج ولن تتطور
    deixem que pessoas com deficiência vos ajudem a ver de lado, e, no processo, a resolver alguns dos maiores desafios. TED دعوا أشخاص ذوي إعاقة يساعدونكم على توسيع مدارككم، وفي أثناء ذلك، تقومون بحل بعض المشاكل الكبيرة.
    deixem que eles saibam que o vosso veredicto vai além destas paredes. Open Subtitles دعوهم يعلمون بأن حكمكم سيخرج لخارج هذه المحكمة.
    Não deixem que as passagens vos enganem. Open Subtitles فلا تجعلوا طُرقها تضللكم
    Disparem assim que eles passarem por aquela porta. Não deixem que eles disparem primeiro. Open Subtitles اضربوهم ما إن يعبروا الباب لا تدعوهم يضربوا أولاً
    Suspendam a extracção. deixem que façamos o nosso trabalho. Open Subtitles "توقّفوا عن إخراج الجثّة و اسمحوا لنا بالقيام بعملنا"
    Não deixem que isto estrague a festa. Open Subtitles حسنا، لا تدعوا هذا يمنعكم من الاستمتاع بالاستقبال
    Quero que vocês fiquem sempre juntos. Não deixem que ele isole algum de vós. Open Subtitles ، أريدكم أن تظلوا مع بعضكم و لا تدعوا هذا الرجل ينفرد بأحدكم
    Não deixem que os vossos companheiros de provas do Midwest vos intimidem. Open Subtitles هيّا , لا تدعوا حليمات تذوّق الغرب الأوسط تمنعكم
    Mas isso não é verdade. Não deixem que vos digam que sabíamos disto, porque não sabíamos. TED وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل.
    O barco vai balançar um pouco, não deixem que isso vos atire pelo ar. Open Subtitles القارب سيهتز قليلاً, لذا لا تدع ذلك يرميك بعيداً, فهمت؟
    Mas não deixem que seja um bloqueio entre vocês e a realidade. TED ولكن لا تدعها تكون حاجزاً بينك وبين الحقيقة.
    Não deixem que eles se juntem aos gatos chineses. TED لا تدعها ترتبط بالقطط الصينية.
    Portanto, se a minha voz vos tocou, se as minhas ações vos tocam, se a minha presença aqui vos toca, por favor, deixem que isso aconteça. TED فإذا كان لصوتي وَقْعٌ عليكم، إذا كان لنشاطي وَقْعٌ عليكم، فإذا كان لوجودي هنا وَقْعٌ عليكم، رجاءا دعوا ذلك يحصل.
    deixem que os manifestantes lá fora sejam ouvidos! Open Subtitles دعوا المتظاهرين خارج هذا المبنى يسمعوا ما نقوله هنا
    deixem que vivam em paz! Agora são romanos! Open Subtitles دعوهم يعيشون فى سلام إنهم رومانيون الآن
    Não deixem que aquele sorriso de babuíno vos engane. Open Subtitles لا تجعلوا ذلك السعدان يخدعكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more