"deixemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نترك
        
    • دعونا
        
    • لندع
        
    • لنترك
        
    • ندع
        
    • سنترك
        
    • نتركك
        
    • نتركه
        
    • ندعه
        
    • فلندع
        
    • ندعهم
        
    • لنغادر
        
    • سندع
        
    • دعنا لا
        
    • فلنترك
        
    Está a sugerir que deixemos morrer as pessoas da UAT? Open Subtitles هل تقترح ان نترك الاشخاص في الوحدة يموتون هكذا
    Rufus, William, não deixemos que a Ivy nos separe. Open Subtitles روفوس , وويليام دعونا لا ندع ايفي تفرقنا
    deixemos que o meu "rei-dragão" queime este conceito de cisne negro. TED لذا لندع مفهومي الملك التنين يحرق مفهوم البجعة السوداء هذا.
    deixemos de contentar-nos com a solução segura e familiar e deixemos a porta aberta para alguém que pode ser incrível. TED لنتوقف عن الاختيارات المألوفة والمعتادة لنترك الباب مفتوحا لأشخاص من الممكن أن يكونوا مذهلين.
    É possível que deixemos o Nemerov em mau estado. Open Subtitles الإحتمالات هى أننا سنترك نيميروف في عش جميل
    Então sugiro que terminemos o encerramento e deixemos os miúdos jogar. Open Subtitles أقترح إذاً أن نلغي الإغلاق التعجيزي و نترك الأولاد يلعبون
    deixemos o Arcebispo Cranmer a cuidar do seu jardim. Open Subtitles دعنا نترك رئيس اساقفة كرانمر ليهتم بحديقته الخاصة
    É essencial ao meu governo que deixemos este processo para trás. Open Subtitles أمر ضروري بالنسبة لحكومتي أن نترك هذه القضية وراء ظهورنا.
    Não deixemos que as ignorem ou que caiam no pessimismo. Vamos mantê-los comprometidos com essa promessa. TED دعونا لا نحيد عن الأهداف أو نغرق في التشاؤم، فلنف بذلك الوعد.
    Mas deixemos isto de lado, por agora, e falemos o rigor desta atividade. TED دعونا ننحيّ هذا جانباً الآن ونتكلم عن دقة هذه المحاولة.
    deixemos as toalhas de papel. TED دعونا نرمي المناديل جانباً .. لنستخدم إسفنجة
    Vamos embora. deixemos a Amy e a mãe acabarem. Open Subtitles حسناً ، فلنذهب لندع أمي وايمي ينهيان هذا
    deixemos os homens conversar. Dão-nos licença por uns momentos? Open Subtitles لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟
    deixemos esse casal infeliz passar os seus últimos momentos a sós. Open Subtitles لنترك الزوجين الحزينين يقضيان آخر لحظاتهما معاً
    Com o devido respeito, deixemos as opiniões criativas para as mães com trabalhos mais difíceis, sim? Open Subtitles حسناً، مع احترامي لنترك الاقتراحات البناءة للأمهات اللائي يتولين العمل الشاق، حسناً؟
    Mas eles fazem muita questão de que não deixemos o dinheiro entrar nessa relação, caso contrário, transforma-se em algo deste género. TED ولكنهم حريصون جدا أننا لا ندع القليل من المال في تلك العلاقة، وإلا فإنه يتحول إلى شيء من هذا القبيل.
    deixemos isso para a conferência de imprensa pós-lançamento. Está bem, Miss Lane? Open Subtitles سنترك هذه الأسئلة للجزء النهائي بعد مرحلة الإطلاق ، مارأيك أنسة لاين ؟
    Se implorares, talvez te deixemos ir com alguns trocos no bolso. Open Subtitles إذا تستجدي، قد نتركك تبتعد مع بعض فكة الجيب.
    Não vão permitir que o deixemos cá. Acham que ele é o Diabo. Open Subtitles إنهم لن يدعونا نتركه هنا إنهم يعتقدون أنه الشيطان
    Espere. Doutor Becker, durante quanto tempo quer que o deixemos lá? Open Subtitles انتظر يا دكتور "بيكر"، إلى متى تريدنا أن ندعه بالداخل؟
    deixemos os miúdos ver a minha cara feia pela manhã. Open Subtitles دعينا نقول أنني سأبيت معكم تلك المرة كما تعلمين ، فلندع الأطفال يرون وجهي الكشر في الصباح
    Recomendo que os deixemos voltar ao trabalho. Open Subtitles أوصي بأن ندعهم يعودون إلى عملهم
    Vamos, irmãs dos elementos. deixemos este lugar numa maneira bem Wiccan. Open Subtitles هيّا يا أخوات العناصر لنغادر هذا المكان بأسلوب الساخرات
    deixemos o pai pagar. Ele já o faria, mesmo. Open Subtitles سندع أبي يدفعه، كان سيفعل، على أي حال
    deixemos as conjecturas de lado, Sir Wilfrid, para nos atermos aos factos. Open Subtitles دعنا لا نخمن يا سير ويلفريد و لكن لنقتصر على الوقائع
    Vamos embora, deixemos em paz o meu poderoso agente para ele nos fazer ganhar dinheiro. Open Subtitles هيا يا رفاق. فلنترك مدير أعمالي المؤثر في هدوء، ليُكسبنا بعض المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more