Mas só posso fazer isso de dentro do quadro. | Open Subtitles | ولكنيّ يُمكنني القيام بذلك من داخل اللوحة فقط. |
Então, fragmentos de dentro do crânio... foram projectados para o cérebro? | Open Subtitles | لذا إن الأجزاء من داخل الجمجمة حرفياً طارت الى دماغهِ؟ |
Precisam escolher entre o que há dentro do envelope ou do barril. | Open Subtitles | لابد وأن تختاروا بين ما يكمن في داخل المظروف أو البرميل. |
Nem preciso de ver o que está dentro do saco. | Open Subtitles | ولا أريد رؤية ما موجد في داخل هذا الكيس. |
É uma unidade dentro do FBI, com mais de 500 peritos científicos e agentes que trabalham em conjunto. | Open Subtitles | إن ذلك هو قسمها الخاص داخل مكتب التحقيقات، مع أكثر من 500 عالم وعميل يعملون معاً |
Digo-te que dentro do frigorifico não esta. | Open Subtitles | هو متأكد إنه في الجحيم وليس داخل تلك الثلاجه |
Mais de 20 homens armados estão dentro do prédio. | Open Subtitles | و هناكَ أكثر من عشرين مسلّحاً داخلَ المبنى. |
E o sinal do telemóvel parecia vir de dentro do carro. | Open Subtitles | و إشارة هاتفه الخليوي بدت و كأنها من داخل السيارة |
A quarta ligação foi feita dentro do prédio do FBI à hora em que o Gruzinsky se encontrava consigo, Agente Rigby. | Open Subtitles | المكالمة الرابعة كانت من داخل مبنى الاف بى اى فى نفس الوقت , جروزنيسكى كان يتقابل معك عميل ريجبى |
- A noite passada recebeu, uma mensagem durante os anúncios, um vídeo de dentro do quarto da filha. | Open Subtitles | مُذيع الأخبار. الليلة الماضية، استلم رسالة أثناء البرنامج. لقد كان فيديو مُصور من داخل خزانة ابنته. |
O assassino sabia que os nossos agentes estavam infiltrados, então deve ser alguém de dentro do cartel, certo? | Open Subtitles | القاتل علم أن عملاءنا كانوا متخفين، لذلك يجب أن يكون شخص ما من داخل العصابة، صحيح؟ |
Estarem encurralados dentro do corpo, um corpo que não responde a ordens. | TED | أن تكون عالقاً في داخل جسدك، في جسد لايجيب للأوامر. |
Assim, há muitos anos, decidi olhar para dentro do cérebro e estudar esta loucura. | TED | لذا ، قبل عدة سنوات ، قررت أن انظر في داخل الدماغ لدراسة هذا الجنون. |
O robô movimenta estes instrumentos e controla-os dentro do corpo. | TED | ويقوم الروبوت بتحريك هذه الآلات, وإمدادها بالحركة, في داخل الجسم. |
Sim, Hyde. É por isso que estou dentro do clube. | Open Subtitles | نعم , لقد نفعت , . لهذا انا في داخل النادي |
E são imparáveis, e estão dentro do FBI. | Open Subtitles | وهم لايمكن إيقافه. وهم داخل مكتب التحقيقات الفدرالي. |
- Disse que não havia nada dentro do gato. | Open Subtitles | أخبرت بأنّ ني ما كان هناك أيّ شئ داخل تلك القطّة. |
De que é que estás à procura dentro do tipo comatoso morto, exactamente? | Open Subtitles | ما الذي تتوقّعُ أن تجدهُ داخلَ رجل الغيبوبةِ الميت؟ |
Com esta tecnologia, podem ver para dentro do prédio. | Open Subtitles | هذه التقنية ستسمحُ لكم برؤية ما بداخل المبنى. |
Quando faço uma incisão dentro do corpo de um doente, está escuro. | TED | عندما اقوم بعملية شق داخل جسد المريض فان داخل جسده مظلم |
Mas como vou saber se é o mago ou o Gebith dentro do corpo do mago? | Open Subtitles | ولكن كيف أعرف أنك الفارس أو الجيبيث بداخل جسد الفارس؟ |
O que está dentro do envelope da fotografia? | Open Subtitles | ماذا بداخلِ الظرفِ، بهذهِ الصورة الملتقطة؟ |
O Sr. Halleck estava a conduzir dentro do limite legal de velocidade? | Open Subtitles | هل كان السيد هيليك يقود في حدود السرعة القانونية؟ |
Assim, irá aniquilar outra partícula de carga negativa dentro do horizonte do buraco negro, reduzindo a massa do buraco negro. | TED | ثم سيفني جسيمًا آخرًا معاكسًا له في الشحنة ضمن أفق الحدث للثقب الأسود، مقلّصًا بذلك كتلة الثقب الأسود. |
dentro do mapa há um mapa de cada planta neste pomar. | TED | وداخل الخريطة خريطة لكل نبتة في البستان. |
Fazemos girar este tambor, olhamos através das frestas para dentro do tambor, e vemos a animação adquirir vida. | TED | وتقومُ بتدوير هذه الاسطوانة، وتنظر من خلال الشقوق إلى داخل الاسطوانة، وترى الرسوم المتحركة تقفز للحياة. |
Se o meter dentro do portão, consegue fazer o resto do caminho? | Open Subtitles | إذا كنت أستطيع الحصول على داخل البوابة، يمكنك إدارة ما تبقى من الطريق؟ |
Bem... isso não vai ser fácil para os Muçulmanos dentro do corredor. | Open Subtitles | حسنًا، هذا لن يكون سهلًا على المسلمين داخل الحاجز الوقائيّ. |