Este foi um dos melhores serões que tive desde há algum tempo. | Open Subtitles | هذه كانت واحدة من أفضل السهرات التي عشتها منذ وقت طويل |
Visível na cidade pela primeira vez desde há 80 anos! | Open Subtitles | تظهر فوق المدينة للمرة الأولى منذ 80 عام تقريباً |
Marcel e a vossa nova criada conhecem-se desde há 5 anos. | Open Subtitles | مارسيل و خادمتك الجديده يعرفون بعضهم البعض منذ 5 سنوات. |
desde há 15 minutos, deixamos de ter equipa de "football". | Open Subtitles | الآن. ومنذ ربع ساعة.. لم يعد لدينا فريق كرة |
E isto grava cada passo que dei desde há, ooh, cinco ou seis anos para cá. | TED | وهذا يقوم بتسجيل كل خطوةِ أقوم بها لمدة ، أوه ، خمس أو ست سنواتِ حتى الآن. |
Estava agora mesmo a pensar nela desde há 20 anos. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر فيها للتّو منذ آخر عشرين سنة |
Eles já me deviam pagar desde há muito tempo. | Open Subtitles | كان يَجِبُ أنْ يَدْفعوا لي منذ زمن طويل. |
O autocarro número 5 não pára aqui desde há 2 horas. | Open Subtitles | لم تتوقف الحافلة رقم 5 هنا منذ أكثر من ساعتين. |
Uma resposta psicológica passiva a um novo mestre... tem sido uma ferramenta de sobrevivência desde há milhões de anos. | Open Subtitles | إنه رد فعل نفسي سلبي نحو سيد جديد. هذه الرابطة تعد أداة أساسية للبقاء منذ ملايين السنين. |
De facto, és a primeira rapariga nesta família desde há muito tempo. | Open Subtitles | في الواقع، أنتِ أول فتاة في هذه العائلة منذ وقتِ طويل |
O vosso grupo é o primeiro que consideramos desde há muito. | Open Subtitles | مجموعتكم هي أول مجموعة نفكّر في ضمّها منذ زمن طويل. |
Estivemos a chamar por ti desde há meia hora atrás. | Open Subtitles | لقد كُنا نرسل لكم رسائل بالبيجر منذ نصف ساعة |
Sim, desde há muito tempo e vim cá para pedir ao meu irmão que... admita a verdade. | Open Subtitles | أجل، الأمر يحدث منذ وقت طويل وأنا هنا كي أطلب من أخي أن يعترف بالحقيقة |
Aqui está um russo que está online desde há vários anos a administrar o seu próprio website e tem um blogue no popular Live Journal. | TED | هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال |
LP: Bom, para mim, é uma das coisas mais excitantes que tenho visto desde há muito tempo. | TED | ل.ب: حسنا، أعتقد بالنسبة لي، أن هذا من الأشياء الأكثر حماسة ضمن ما رأيته منذ زمن. |
Os cientistas consideram estas montanhas como ilhas no tempo, separadas das planícies que as rodeiam desde há dezenas de milhões de anos. | TED | خلص العلماء إلى أن هذه الجبال كانت جزرًا في وقت ما، انفصلت من الأراضي المنخفضة المحيطة بها منذ عشرات ملايين السنين. |
É uma pergunta fundamental que os seres humanos se fazem desde há séculos. | TED | أنها مسألة أساسية يتساءل حولها البشر منذ عدة قرون. |
A nossa cultura tem tido uma imagem distorcida e medicamente incorrecta da sexualidade feminina desde há séculos. | TED | فثقافتنا تحوي صورة طبيّة خاطئة ومشوّهة عن الجانب الجنسي لدى الإناث منذ عدّة قرون. |
desde há 4000 anos e até há 100 anos, foi considerada a maior estrutura na Terra. | Open Subtitles | ومنذ 4000 سنة وحتى الـ 100 سنة الماضية أعتبر هذا المبني أطول مبني على الأرض |
mas pela primeira vez desde há um tempo que eu penso ver uma "luz ao fundo do túnel". | Open Subtitles | لكن لأول مرة ومنذ فترة, أظنني أرى بعض النور. |
Provavelmente já estava na estrada desde há meia hora. | TED | ربما هذا الشخص كان متواجد على الطريق لمدة النصف ساعة الماضية |