"desejos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الرغبات
        
    • رغبات
        
    • أمنيات
        
    • رغبة
        
    • الأماني
        
    • الرغبة
        
    • امنيات
        
    • رغباتنا
        
    • أمنياتك
        
    • أمنية
        
    • الأمنيات
        
    • تتمناه
        
    • رغباته
        
    • رغبتك
        
    • رغبته
        
    A fantasia como a explosão de desejos selvagens insuportáveis. Open Subtitles يتعامل مع الخيالات كشحنة متفجرة من الرغبات المتوحشة
    Sei que é atormentado por desejos sexuais, dos quais sente vergonha. Open Subtitles أعلم أنّك مُتعذب من الرغبات الجنسيّة التي تشعر بالخجل منها.
    Conta uma história que pode atingir desejos pouco claros. TED انها قصة. ويمكنها أن تصل إلى رغبات غامضة.
    Já obtive cinco desejos, mas a Diaba diz que obtive seis. Open Subtitles طلبت منه خمس أمنيات ولكنه يقول أني طلبت ست أمنيات
    Malditas crianças que não têm desejos sem chama... sem mente para alimentar... Open Subtitles طفل لعين ليس لديه رغبة ولا حماسة ولا عقل يمكن تعليمه
    Lembras-te do que te disse sobre desejos e consequências? Open Subtitles أتذكرون ما قلته عن الأماني و النصائح المُرفَقة؟
    Nem ter de ter, não se tu pedires os desejos. Open Subtitles ولماذا لايكون لديه الرغبة لعله يحدث بعد أختيارك لرغباتك
    Renuncias aos desejos pecaminosos que te afastam do amor de Deus? Open Subtitles هل تنكر الرغبات الشريرة اللتي سحبتك من حبِ الرب ؟
    É a comunicação que nos torna humanos, facilitando uma ligação ao nível mais profundo com os que nos rodeiam, contando as nossas próprias histórias, exprimindo necessidades e desejos ou ouvindo os dos outros, escutando realmente. TED التواصل هو ما يجعلنا بشر، يمكننا من الإتصال على مستوى أعمق بمن هم حولنا أن نخبر قصصنا الخاصة التعبير عن الرغبات والاحتياجات والرغبات، أو سماع آراء الآخرين من خلال الاستماع حقا.
    Esta vontade de nos voltarmos para a experiência em vez de tentarmos afastar rapidamente desejos desagradáveis. TED تمضي هذه الرغبة في اتجاه خبرتنا وتجاربنا بدلاً من محاولة القضاء على الرغبات البغيضة المزعجة في أسرع وقتٍ ممكن.
    Três desejos te concedo, sejam grandes ou miúdos, mas se for pedir um quarto, aí você perde tudo! Open Subtitles أنا أمنحك ثلاث رغبات سواء كبيرة أو صغيرة؛ ولكن لو إنك طلبت رابعة؛ فسوف تخسر الجميع؛
    Se conhecem a história, lembrar-se-ão que todos os desejos dos mortais foram soltos quando a minha avó a abriu. Open Subtitles . ان كنت تعرفين القصة . فستتذكرين . كل رغبات الهالكين قد حُررت . عندما فتحته جدتي
    Aquele que acordar os Djinn verá concedidos três desejos. Open Subtitles وهناك من سيوقظ الجنى صاحب عرض الثلاث رغبات
    Talvez, um dia, eu vou ter três desejos, e vou usar um para desejar que eu não fosse alérgico a gatos. Open Subtitles ربما يوما ً ما سأمنح ثلاث أمنيات و أستطيع استخدام أحدهم لأتمنى أن لا أكون حساسا ً تجاه القطط
    Fabricado por magia das fadas no passado, ...o espelho pode conceder três desejos, ...qualquer coisa preciosa que teu coração desejar. Open Subtitles مصنوعة من سحر الجنيات في العصور الغابرة المرءاة لديها القدرة لتحقيق تلاث أمنيات أي شيئ غال على قلبك
    Está a morrer, mas eu vou dar-lhe três desejos. Open Subtitles أنت حقاً تحتضرين ولكنني سوف أمنحك ثلاث أمنيات.
    Acordei com desejos de picha, mas tu não estavas na cama. Open Subtitles لقد استيقظت ولدي رغبة المضاجعة، لكني لم أجدك في الفراش
    Se os desejos fossem cavalos, os mendigos eram cavaleiros. Open Subtitles إذا كانت الأماني حقيقة، فسيمتلك الشحاذون ما يريدون.
    Como nós sabemos, às vezes necessidades e desejos entram em conflito. Open Subtitles كما نعلم كلانا أنه أحيانًا ما تتضارب الضرورة مع الرغبة
    Digamos que os desejos do meu sobrinho, me são próximos, Open Subtitles لنقل ببساطة أن امنيات ابن اختي قريبة من قلبي،
    Uma grande, impessoal e indiferente força da natureza que não é afetada pelos nossos desejos e vontades. TED حيث تتسم بكونها ممتدّة، ومجهولة وقوة لا تكترث بالأمور العاديّة لا تتأثر بأمنياتنا أو رغباتنا.
    Este Natal, mereces que todos os teus desejos se realizem. Open Subtitles فى هذا الكريسماس, تستحق أن تتحقق لك كل أمنياتك
    Sempre acreditei que as moedas se transformassem em desejos... Open Subtitles لقد صدقت الحكاية التي تقول عندما أرمي المال فيه، تتحول إلى أمنية
    Porquê, sou os teus sonhos e desejos tornados realidade. Open Subtitles لماذا، أَنا أحلامك و الأمنيات تأتي إلى الحياة
    Então tu estás disposto a trocar os desejos da Neha.. Open Subtitles ..حقا ؟ اذن انت مستعد للتضحية بكل ما تتمناه نيهاه
    Desde a hora em que foi vomitado do útero de uma mulher, você não fez nada além de afogar os desejos do homem num dilúvio de moralidade santificada. Open Subtitles منذ الساعه التى تقيأت فيها فصاعدا منذ الثغره المزعجه للمرأه أنت لم تفعل شيئا لكنك حجبت الأنسان عن تحقيق رغباته فى دروس منهمره من النفاق
    Vim da lâmpada, e estou aqui para satisfazer os teus desejos. Open Subtitles هنا مباشرة من المصباح هنا مباشرة لمتعتك و تحقيق رغبتك
    Consigo avaliar quem entra aqui, adivinhar os seus desejos, muitas vezes antes dos próprios o descobrirem. Open Subtitles أستطيع قراءة أي شخص يأتي هنا و أعرف رغبته أحياناً حتى قبل أن يعرفوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more