"desenvolvemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طورنا
        
    • قمنا بتطوير
        
    • نطور
        
    • طورناه
        
    • طوّرنَا
        
    • نطوّر
        
    • صممنا
        
    • طورته
        
    • قمنا بتطويرها على
        
    • طوّرنا
        
    Quando nos espalhámos pelo mundo, desenvolvemos milhares de línguas diferentes. TED بينما كنا ننتشر حول العالم، طورنا آلاف اللغات المختلفة.
    desenvolvemos a química que penetra no monte de pó, na pilha de nanopartículas e vai buscar exatamente aquelas de que precisamos. TED قد طورنا الكيمياء التي تدخل فى كومة من الغبار، وفي كومة من جزيئات النانو، ونسحب الشيء الذي نحتاجه بالضبط.
    A verdade é que não encontrámos o vírus, mas desenvolvemos novas técnicas para exumar com segurança corpos que podem conter vírus. TED الحقيقة هي أننا لم نجد الفيروس، لكننا قمنا بتطوير تقنيات جديدة لأخراج الجثث بأمان، والتي قد تحتوي على فيروسات.
    Tendo isso em mente, desenvolvemos um sistema robótico, totalmente novo, para permitir que o rato andasse em qualquer direção no espaço. TED مع إبقاء هذا في الذهن, قمنا بتطوير نظام رويوتي جديد كلياً ليقوم بدعم الفأر في أي اتجاه في الفضاء
    Gostamos de brincar com as coisas. Por isso, brincamos, e vemos como aquilo se comporta. E desenvolvemos a nossa intuição a partir daí. TED لذا نحن نخرج خارج نطاق العمل .. ونلعب بالاشياء .. وندقق كيف تتجاوب مع ذلك ومن ثم نطور بداهتنا على هذا النحو
    EIectronarcosis. Uma pequena coisa que desenvolvemos no laboratório, trabalha bastante bem. Open Subtitles تخدير كهربي شيئ قليل طورناه في المختبر يعمل بشكل جيد
    desenvolvemos metodos para manter o simbiota vivo durante algum tempo. Open Subtitles لقد طورنا أساليب تبقى على المتكافل حياً لبعض الوقت
    Temos de evoluir, desenvolvemos uma base forte, temos estrelas de TV legítimas.. Open Subtitles نحتاج للتورط أكثر , لقد طورنا مكاناً خاصاً و نجوماً خاصين
    desenvolvemos um mutagênico capaz de estimular a auto-cura ao nível celular. Open Subtitles طورنا المغير قادرة على تحفيز إصلاح الذات على المستوى الخلوي.
    Então, para testar esta ideia louca, desenvolvemos um pequeno veículo protótipo, um buggy, para testar a viabilidade. TED لذا لاختبار هذه الفكرة المجنونة، طورنا عربة الكثبان الرملية الصغيرة إلي سيارة النموذج الأولي لاختبار الجدوى.
    Portanto, desenvolvemos a nossa consciência como resposta a esta ameaça global. TED وبذلك طورنا وعينا في استجابةٍ للتهديدات الخارجية.
    desenvolvemos uma tecnologia com a qual podemos, mais tarde, substituir o telecomando da nossa lâmpada. TED الذي فعلناه انه طورنا تقنية التي تمكننا من استبدال جهاز التحكم عن بعد في مصابيحنا
    Segundo, nós desenvolvemos um protocolo neural em comum que nos permite comunicar. TED وثانياً، قمنا بتطوير بروتوكول عصبي مشترك والذي أجاز لنا عملية التواصل.
    Por isso, neste projeto, desenvolvemos umas pequenas etiquetas que monitorizam o lixo à medida que ele se move pelo sistema. TED لذا في هذا المشروع ، قمنا بتطوير أجهزة تتبع صغيرة لتتبع القمامة أثناء تحركها في النظام.
    Então, para isto, desenvolvemos vários tipos diferentes de tecnologia de interface não-visual para utilizadores. TED لذلك ، قمنا بتطوير أنواع مختلفة من واجهة مستخدم تقنية غير بصرية.
    desenvolvemos novas técnicas para remover com segurança tecidos que possam conter vírus. TED قمنا بتطوير تقنيات جديدة لإزالة الأنسجة بأمان والتي قد تحتوي على فيروسات.
    Então, quando desenvolvemos o Glass, realmente pensámos se não poderíamos fazer algo que libertasse as mãos? TED لذا عندما قمنا بتطوير النظارة، فكرنا حقاً حول، هل يمكننا أن نصنع شيئا يمكن أن يحرر يديك؟
    desenvolvemos uma maior maturidade emocional, se brincarmos mais. TED إننا نطور نضجنا العاطفي بشكل أكبر إذا لعبنا أكثر.
    O que estão a ver aqui é um visor a 3D que desenvolvemos que permitiria a exposição e manipulação da nuvem de pontos em tempo real, cortando-se secções através deles e extraindo-se dimensões. TED و ما تنظرون إليه هنا هو ماسح ثلاثي الأبعاد طورناه يسمح بعرض وتعديل سحابة النقاط في الزمن الواقعي، قاطعين أجزاء عبر النقاط ومستخرجين أبعادها.
    Nós desenvolvemos uma substancia que nos permite congelar rapidamente tecido animal vivo sem ele explodir. Open Subtitles طوّرنَا مادة كيمياوية تَسْمحُ لنا بتَجميد نسيجِ حيوانيِ مباشرةَ وبسرعة بدون إنفِجار
    A propósito, é desta forma que desenvolvemos e formulamos estratégia na Autodesk, em algumas das nossas organizações e algumas das nossas divisões. TED و، بالمناسبة، هذه هي الطريقة التي عبرها نطوّر ونضع صياغة الإستراتيجية داخل أوتو ديسك في بعض مؤسساتنا وبعض أقسامنا
    desenvolvemos fatos que lhes permite conter e controlar essas condições. Open Subtitles لقد صممنا بدلات تساعدهم على على احتواء والتحكم بهذه الحالات
    Na página 33 do meu programa, delineei uma agenda para a educação com 16 pontos que eu e a Presidente desenvolvemos. Open Subtitles في الصفحة الثالثة والثلاثون من بيان مهمتي... ساعرض برنامح ال16 نقطة التعليمي الذي طورته انا والرئيسة..
    Alguns dos hábitos intelectuais que desenvolvemos durante o século XX, deram resultados em áreas inesperadas. TED بعض من عادات العقل التي قمنا بتطويرها على مدى القرن العشرين وقد آتت أكلها في مجالات غير متوقعة.
    E ainda não incluímos aqui a cor, por isso, desenvolvemos uma nova técnica de mistura que melhora qualquer simples método médio e produz texturas e cores faciais acentuadas. TED ومازلنا نفتقد للألوان هنا، لذلك طوّرنا تقنية دمج جديدة تحسّن طريقةً توسّطية وحيدة وتنتج قواماً وجهياً وألواناً حادّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more