Também não é destino que tivesses de escolher para ti. | Open Subtitles | إنه ليس المصير الذي كان عليك أن تختاره لنفسك |
Eles sofrerão o mesmo destino que a minha unidade. | Open Subtitles | رفاقك سيعانون من نفس المصير الذي عانته وحدتي |
Ele não fez por merecer o destino que lhe deste. | Open Subtitles | لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه |
Hagen de Tronje, enfrenta o destino que os meus Deuses escolheram para ti! | Open Subtitles | هيغين ابن ترونجي واجه القدر الذي اختارته الآلهة |
Este DVD é o destino que a espada escolheu para mim. | Open Subtitles | الأسطوانة هي القدر الذي أختاره السيف من أجلي |
- Não e nada. hum - Este e o destino que escolhes-te: a carta da morte. | Open Subtitles | لا انه لاشىء هذا هو القدر الذى اخترته انه الموت |
Foi o destino que nos juntou. Temos culpa de estar no mesmo sítio, à mesma hora, a chamar o mesmo táxi? | Open Subtitles | لم نكن السبب ، إنه القدر نستطيع مساعدته إذا كنا بنفس المكان والزمان |
Por isso, embora o trem levasse a Mariannina Terranova a seu trágico destino embora o trem a levasse irremediavelmente tão irremediável como o destino que a guiava, ela, pequena e pobre criatura do sul enrolada em um antigo chale escuro | Open Subtitles | بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة |
O destino que me condena A chafurdar no sangue | Open Subtitles | ذلك المصير الذي يدينني بالإنغماس في الدماء |
Se ele fizer isto sofrerá o mesmo destino que Anúbis. | Open Subtitles | إذا فعل ذلك سيعاني من نفس المصير الذي عاني من أنوبيس |
Sim, mantendo-o vivo do destino que originalmente evitaram... que voltam para reclamá-lo. | Open Subtitles | كبوليصة تأمين أجل، يبقي نفسه حياً من المصير الذي تجنبوه |
Foi um lembrete do destino que o aguardava, se não devolvesse o que roubou. | Open Subtitles | من المصير الذي ينتظره إذا لم يرجع ما سرقه |
Esse é um destino que assola muitos heróis. | Open Subtitles | هذا هو المصير الذي أصاب كثير من الأبطال. |
Sei que este não é o destino que escolheste para ti mesma, ou para Helium. | Open Subtitles | اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك |
Enquanto este anel estiver no teu dedo e não tiveres poder, não poderás cumprir o destino que o teu pai e eu visionámos para ti. | Open Subtitles | طالما يبقى هذا الخاتم على أصبعك فأنت بلا قوى لن تستطيع إنجاز القدر الذي تصورناه أنا وأبيك من أجلك |
Ser afastada dela, caçada por um demónio, este destino que nos foi entregue. | Open Subtitles | أخذي منها , و أطارد من قبل شيطان هذا القدر الذي كتب لنا |
E talvez tenha sido o destino que me compeliu a reunir vocês sete para podermos mudar este futuro de uma vez por todas. | Open Subtitles | وربما هو القدر الذي أجبرني على جلبكم أنتم السبعة لنغير المستقبل للأبد |
Foi o destino que o fez mergulhar-me em água, que nos fez seguir o nosso caminho. | Open Subtitles | وكان القدر الذي جعلكِ تسكبين عليّ الماء لنأتي هنا |
"Há um destino que dita o nosso fim, por muito imperfeito que ele possa ser." | Open Subtitles | "هناك القدر الذي يشكل نهاياتنا، على الرغم من أنه قد يكون قاسي." |
Um brinde às forças do destino que nos uniram. | Open Subtitles | إلى قوات القدر الذي جلبتنا سوية |
O destino que previste. Estás do meu lado? | Open Subtitles | القدر الذى توقعته هل أنت معي؟ |
Foi o destino que nos juntou. | Open Subtitles | إنه القدر من جمعنا معا |