"destino que" - Traduction Portugais en Arabe

    • المصير الذي
        
    • القدر الذي
        
    • القدر الذى
        
    • إنه القدر
        
    Também não é destino que tivesses de escolher para ti. Open Subtitles إنه ليس المصير الذي كان عليك أن تختاره لنفسك
    Eles sofrerão o mesmo destino que a minha unidade. Open Subtitles رفاقك سيعانون من نفس المصير الذي عانته وحدتي
    Ele não fez por merecer o destino que lhe deste. Open Subtitles لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه
    Hagen de Tronje, enfrenta o destino que os meus Deuses escolheram para ti! Open Subtitles هيغين ابن ترونجي واجه القدر الذي اختارته الآلهة
    Este DVD é o destino que a espada escolheu para mim. Open Subtitles الأسطوانة هي القدر الذي أختاره السيف من أجلي
    - Não e nada. hum - Este e o destino que escolhes-te: a carta da morte. Open Subtitles لا انه لاشىء هذا هو القدر الذى اخترته انه الموت
    Foi o destino que nos juntou. Temos culpa de estar no mesmo sítio, à mesma hora, a chamar o mesmo táxi? Open Subtitles لم نكن السبب ، إنه القدر نستطيع مساعدته إذا كنا بنفس المكان والزمان
    Por isso, embora o trem levasse a Mariannina Terranova a seu trágico destino embora o trem a levasse irremediavelmente tão irremediável como o destino que a guiava, ela, pequena e pobre criatura do sul enrolada em um antigo chale escuro Open Subtitles بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة
    O destino que me condena A chafurdar no sangue Open Subtitles ذلك المصير الذي يدينني بالإنغماس في الدماء
    Se ele fizer isto sofrerá o mesmo destino que Anúbis. Open Subtitles إذا فعل ذلك سيعاني من نفس المصير الذي عاني من أنوبيس
    Sim, mantendo-o vivo do destino que originalmente evitaram... que voltam para reclamá-lo. Open Subtitles كبوليصة تأمين أجل، يبقي نفسه حياً من المصير الذي تجنبوه
    Foi um lembrete do destino que o aguardava, se não devolvesse o que roubou. Open Subtitles من المصير الذي ينتظره إذا لم يرجع ما سرقه
    Esse é um destino que assola muitos heróis. Open Subtitles هذا هو المصير الذي أصاب كثير من الأبطال.
    Sei que este não é o destino que escolheste para ti mesma, ou para Helium. Open Subtitles اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك
    Enquanto este anel estiver no teu dedo e não tiveres poder, não poderás cumprir o destino que o teu pai e eu visionámos para ti. Open Subtitles طالما يبقى هذا الخاتم على أصبعك فأنت بلا قوى لن تستطيع إنجاز القدر الذي تصورناه أنا وأبيك من أجلك
    Ser afastada dela, caçada por um demónio, este destino que nos foi entregue. Open Subtitles أخذي منها , و أطارد من قبل شيطان هذا القدر الذي كتب لنا
    E talvez tenha sido o destino que me compeliu a reunir vocês sete para podermos mudar este futuro de uma vez por todas. Open Subtitles وربما هو القدر الذي أجبرني على جلبكم أنتم السبعة لنغير المستقبل للأبد
    Foi o destino que o fez mergulhar-me em água, que nos fez seguir o nosso caminho. Open Subtitles وكان القدر الذي جعلكِ تسكبين عليّ الماء لنأتي هنا
    "Há um destino que dita o nosso fim, por muito imperfeito que ele possa ser." Open Subtitles "هناك القدر الذي يشكل نهاياتنا، على الرغم من أنه قد يكون قاسي."
    Um brinde às forças do destino que nos uniram. Open Subtitles إلى قوات القدر الذي جلبتنا سوية
    O destino que previste. Estás do meu lado? Open Subtitles القدر الذى توقعته هل أنت معي؟
    Foi o destino que nos juntou. Open Subtitles إنه القدر من جمعنا معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus