Essas observações são diferentes das que ouvimos das outras testemunhas? | Open Subtitles | هل هذه المعاينات مختلفة من تلك التي سمعنا عنها من الشهود؟ |
E as dimensões da incisão no úmero são diferentes das incisões nas costelas e no fémur. | Open Subtitles | من شق على العضد و مختلفة من شقوق على الأضلاع وعظم الفخذ. |
Somos diferentes das árvores, e elas podem-nos ensinar qualquer coisa sobre nós próprios nas diferenças que temos. | TED | لكننا مختلفون عن الأشجار، ويمكنهم أيضا أن يعلموننا شيئا حول أنفسنا من خلال الاختلافات التي لدينا. |
Não somos muito diferentes das outras. | Open Subtitles | نحن لَسنا لذا مختلفون عن النِساءِ الأخرياتِ. |
As segundas são sempre diferentes das terças. Não tem de se mentir muito. | Open Subtitles | أيام الإثنين دائماً ما تختلف عن أيام الثلاثاء فلست مضطراً للكذب كثيراً |
Pareciam diferentes das pessoas normais. | Open Subtitles | الاسرة بأكملها كانت تختلف عن بافي الناس العاديين |
Estas lágrimas reflexas são diferentes das lágrimas basais a que a Íris está acostumada. | TED | هذه الدموع اللا ارادية مختلفة عن الدموع الأساسية التي تعتادها أيريس. |
As razões por que eu fico irritado são diferentes das vossas razões, então, tem de haver aqui outro fator. | TED | الأسباب التي تثير حنقي مختلفة عن أسبابك، لذا لابد من أن وجود شيء ما يحدث. |
Que as pessoas que se envolvem no jiadismo violento, que as pessoas que são arrastadas para esse tipo de extremismo, não são assim tão diferentes das outras. | TED | أن الناس الذين ينخرطون في الجهاد المسلح، أن الناس الذين تم جرّهم لهذه الأنواع من التطرف ليسوا مختلفين عن البقية. |
As pessoas da região... do nordeste da Virgínia... tinham ideais diferentes das... do tradicional Sul profundo. | Open Subtitles | الأناس بـ"الشمال الغربى، لولاية "فرجينيا"، كانت لديهم أفكار مُختلفة عن مُعتقاد "الجنوبيين". |
Nove violações diferentes das regras, e ele ganha uma reprimenda em 15 segundos? | Open Subtitles | تسعة انتهاكات مختلفة من اللوائح ويحصل على محادثة مدتها 15 ثانية؟ |
Contei 17 espécimes diferentes das amostras da fita. | Open Subtitles | حسبت 17 فصائل مختلفة من مسحة اللواصق |
Quando imaginamos civilizações alienígenas a difundir sinais com radiotelescópios, será que estamos a ser diferentes das gerações anteriores que imaginaram voar em balas de canhão até à Lua? | Open Subtitles | عندما نتخيل حضارة الفضائيين التي تبث الإشارات عن طريق موجات الراديو هل نحن مختلفون عن الأجيال الفائتة؟ |
Essas cabeças de Leão são diferentes das tradicionais. | Open Subtitles | رؤوس الأسود هذه مختلفون عن الآخرون. |
Porque é que são diferentes das câmeras do corredor? | Open Subtitles | لماذا تختلف عن كاميرات الفيديو الإعتيادية ؟ |
As ondas cerebrais dos mutantes são diferentes das dos humanos normais. | Open Subtitles | نبضات عقل المتحولون تختلف عن البشريون |
Essas putas vão-nos dizer mentiras diferentes das tuas. | Open Subtitles | العاهرتان سترويان أكاذيب مختلفة عن أكاذيبك |
As politicas dos anjos, sabes, não são muito diferentes das dos homens. | Open Subtitles | من يَعتبرُك وذلك الكتابِ بنفس القلقِ. سياسة الملائكةِ، تَرى، لَيستْ جداً جداً مختلفة عن أولئك مِنْ الرجالِ. |
Não eram muito diferentes das nossas. | Open Subtitles | ليسوا مختلفين عن كُتبنا، حقّـاً |
Creio que as pessoas devem esforçar-se para que as condições dos menos privilegiados não sejam diferentes das condições dos privilegiados, em qualquer parte do mundo. | Open Subtitles | أعتقد أن على الناس أن يعملوا بِجِدِّاً أكبر لكي يتأكدوا أن المعايير لهؤلاء الذين لم يُمنحوا إمتيازات ليست مُختلفة عن هؤلاء الذين لديهم تِلك الإمتيازات. |