"do dia para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضحاها
        
    • وبين عشية
        
    • بين ليلة وضحاها
        
    E não imagino que isso mude do dia para a noite. Open Subtitles و لا اظن ان ذلك سيتغير خلال ليلة و ضحاها
    Deixaram de existir, como do dia para a noite, juntamente com quem lá vivia. Open Subtitles لقد اختفوا جميعا، بين ليلة و ضحاها برفقة كل من يعيش بتلك الأماكن
    - Ela mudou do dia para a noite. Open Subtitles لقد تغيرت بين ليلة و ضحاها
    Eu tinha quatro anos de idade quando Pearl Harbor foi bombardeado em 7 de dezembro de 1941, do dia para a noite, o mundo mergulhou numa guerra mundial. TED كنت في الرابعة من عمري حين قصفت اليابان ميناء بيرل هاربر في 7 ديسمبر 1941، وبين عشية وضحاها أُقحم العالم في حرب عالمية.
    do dia para a noite, as prioridades políticas mudam de forma dramática e todos os níveis de governo dão melhor resposta a todos. TED وبين عشية وضحاها، أولويات السياسة في هذا البلد ستتغير بشكل كبير. وكل مستوى من مستويات الحكومة يصبح تدريجياً أكثر استجابة لجميع الناس.
    Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. TED عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها.
    Eu sei que não o posso fazer do dia para a noite, mas ainda podemos ter muitos anos juntos. Open Subtitles أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً
    Foi como do dia para a noite. Open Subtitles كانَتْ ليلةً و ضحاها نوعاً ما...
    Ele inverteu a estratégia do dia para a noite Open Subtitles إنقلبت إستراتيجة (فيشر) بين عشية و ضحاها,
    Não, ser presunçoso é pensar que conseguirá tornar Abbudin uma democracia, do dia para a noite. Open Subtitles كلا... بل العجرفة... هي أن تظن أنك ستنقل (عبودين) إلى الديموقراطية بـ ليلة و ضحاها
    Bob Chapman, que gere um grande fábrica no Centro Oeste dos EUA chamada Barry-Wehmiller, foi atingido violentamente em 2008 pela recessão. Perdeu 30% das encomendas do dia para a noite. TED بوب شابمان، الذي كان يدير مصنعا كبيرا في الغرب الأوسط يدعى باري- ويميلير، والذي تأثر بشكل كبير بالانكماش الاقتصادي سنة 2008، وبين عشية وضحاها، خسروا 30% من الطلبات.
    Sei que uma missão não te vai fazer mudar de ideias. Não estou à espera de milagres do dia para a noite. Open Subtitles اعلم بأن مهمة واحدة لن تغير رأيكِ، أنا لا أتوقع معجزة بين ليلة وضحاها.
    Isto não vai acontecer do dia para a noite, mas o processo já começou. Open Subtitles هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن العملية بدأت بالفعل
    Vou dizer-te uma coisa, as pessoas não mudam do dia para a noite. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء ، الناس لا يتغيرون ما بين ليلة وضحاها ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more