"do dia para a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بين ليلة وضحاها
        
    • و ضحاها
        
    Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. TED عندما ظهرت هذه الأعراض، تغيرت حياتي بالتأكيد بين ليلة وضحاها.
    Eu sei que não o posso fazer do dia para a noite, mas ainda podemos ter muitos anos juntos. Open Subtitles أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً
    Sei que uma missão não te vai fazer mudar de ideias. Não estou à espera de milagres do dia para a noite. Open Subtitles اعلم بأن مهمة واحدة لن تغير رأيكِ، أنا لا أتوقع معجزة بين ليلة وضحاها.
    E não imagino que isso mude do dia para a noite. Open Subtitles و لا اظن ان ذلك سيتغير خلال ليلة و ضحاها
    Deixaram de existir, como do dia para a noite, juntamente com quem lá vivia. Open Subtitles لقد اختفوا جميعا، بين ليلة و ضحاها برفقة كل من يعيش بتلك الأماكن
    - Ela mudou do dia para a noite. Open Subtitles لقد تغيرت بين ليلة و ضحاها
    Isto não vai acontecer do dia para a noite, mas o processo já começou. Open Subtitles هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن العملية بدأت بالفعل
    Vou dizer-te uma coisa, as pessoas não mudam do dia para a noite. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء ، الناس لا يتغيرون ما بين ليلة وضحاها ...
    Um tipo das favelas torna-se um milionário do dia para a noite. Open Subtitles رجل من أحد الأحياء الفقيرة... يصبح مليونيراً بين ليلة وضحاها
    A notícia do dia continua a ser a queda do actor James Woods que, do dia para a noite, passou da celebridade mais querida dos EUA ao pária mais odiado dos EUA. Open Subtitles لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين إلى مشاهير أميركا المنبوذين
    A mudança não acontece do dia para a noite. Open Subtitles التغيير لن يحصل بين ليلة وضحاها
    - Não será do dia para a noite, mas... Open Subtitles ذلك لن يحدث بين ليلة وضحاها لكن... -لكن سوف يحدث
    Dominaste uma das especialidades mais exclusivas do dia para a noite, apanhaste o trabalho do Herman e a sua visão. Open Subtitles لقد أتقنتِ أحد الاختصاصات الحصرية تقريباً بين ليلة وضحاها وأخذتِ وظيفة (هيرمان)، وبصرها
    Foi como do dia para a noite. Open Subtitles كانَتْ ليلةً و ضحاها نوعاً ما...
    Ele inverteu a estratégia do dia para a noite Open Subtitles إنقلبت إستراتيجة (فيشر) بين عشية و ضحاها,
    Não, ser presunçoso é pensar que conseguirá tornar Abbudin uma democracia, do dia para a noite. Open Subtitles كلا... بل العجرفة... هي أن تظن أنك ستنقل (عبودين) إلى الديموقراطية بـ ليلة و ضحاها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more