Eu não quero investir o dinheiro no Senegal dado o clima económico desfavorável e estar tão perto do meu país. | TED | أنا لا أريد استثمار المال في السنغال بسبب المناخ الاقتصادي الغير مرغوب فيه، و قربها من بلادي. |
Ordenei aos músicos que tocassem música do meu país. | Open Subtitles | لقد طلبت من الموسيقيين أن يعزفوا موسيقى من بلادي. |
Para pedir emprestado um conceito à CIA do meu país, ajuda-nos a "amaciar" a assistência. | TED | لأستعير مفهوم من وكالة الاستخبارات المركزية في بلدي. انها تساعدك لتلين جمهورك. |
E não vou deixar que a justiça do meu país vá para o galheiro enquanto assisto. | Open Subtitles | ولن ادع نظام القانون في بلدي يذهب الى هذا الهراء تحت ناظري |
Terá de retirar as suas forças do meu país, Sangala, imediatamente e permanentemente. | Open Subtitles | ستسحبين قواتكم من حول بلادنا "سنجالا"، فوراً وللأبد |
Contudo, cada vez tenho mais saudades do meu país natal. | TED | ومع ذلك، ينتابني الحنين لبلادي ومسقط رأسي |
As suas forças ainda estão posicionadas perto do meu país. | Open Subtitles | فقواتكِ لازالت متمركزةً في مواقعها في بلادي |
Tenho de voltar à Casa Branca e ajudar a Presidente a salvar o que resta do meu país. | Open Subtitles | يتحتم عليّ العودة "للبيت الأبيض" ومساعدة الرئيسة لحفظ ما تبقى من بلادي |
72% do meu país está coberto de florestas. | TED | إن 72% من بلادي تغطيها الغابات. |
Desaparece do meu país. | Open Subtitles | اخرجوا من بلادي |
"Seu tipo de turbante nojento, vai-te embora do meu país". | Open Subtitles | أيها الأحمق أخرج من بلادي |
- Saia do meu país. | Open Subtitles | - أخرج من بلادي . |
- Saia do meu país. | Open Subtitles | - أخرج من بلادي . |
- A América precisa de ser punida por apoiar o outro lado na guerra civil do meu país. | Open Subtitles | أمريكا يجب أن تُعاقب من أجل دعم الجانب الآخر من الحرب الأهلية في بلدي |
Penso que provavelmente sou uma das poucas mulheres do meu país com este elevado grau académico em saúde e a única com doutoramento em lavagem de mãos com sabão. | TED | أعتقد أني على الأرجح السيدة الوحيدة في بلدي التي تمتلك تلك الدرجة العالية في الصحة. والشخص الوحيد الحاصل على الدكتوراه في غسيل الأيدي بالصابون. |
É uma imagem que nem no meu sonho mais selvagem eu podia ter imaginado, quando tinha 18 anos, descobri que era "gay" e me sentia distante do meu país e dos meus sonhos por causa disso. | TED | صورة لم أكن لأتخيلها أبدا في أشد أحلامي جرأة عندما كنت في الثامنة عشر وأدركت أني كنت مِثليا وشعرت بالغربة في بلدي وفي أحلامي بسبب ذلك. |
Você terá que recuar as suas forças armadas do meu país, Sangala, imediatamente e permanentemente. | Open Subtitles | يتحتم عليكم سحب قواتكم من حول بلادنا "سنجالا"، فوراً وإلى الأبد |
Os meus irmãos foram raptados pelos clãs unidos do meu país. | Open Subtitles | أشقّائي... اختطفتهم القبيلة المتّحدة لبلادي وهم مجرّد ثلاثة صبية أبرياء |
Eu trato dos interesses estratégicos do meu país, Angela. | Open Subtitles | أنا أبحث عن المصالح (الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا |
Era a mulher mais importante do meu país | Open Subtitles | كانت الإمرأة الاكبر سمعة في بلادي |
A situação do meu país é crítica. | Open Subtitles | هل فعلت ؟ الوضع على الرض في بلادي حرج |