"do meu país" - Traduction Portugais en Arabe

    • من بلادي
        
    • في بلدي
        
    • من حول بلادنا
        
    • لبلادي
        
    • في بلادي
        
    Eu não quero investir o dinheiro no Senegal dado o clima económico desfavorável e estar tão perto do meu país. TED أنا لا أريد استثمار المال في السنغال بسبب المناخ الاقتصادي الغير مرغوب فيه، و قربها من بلادي.
    Ordenei aos músicos que tocassem música do meu país. Open Subtitles لقد طلبت من الموسيقيين أن يعزفوا موسيقى من بلادي.
    Para pedir emprestado um conceito à CIA do meu país, ajuda-nos a "amaciar" a assistência. TED لأستعير مفهوم من وكالة الاستخبارات المركزية في بلدي. انها تساعدك لتلين جمهورك.
    E não vou deixar que a justiça do meu país vá para o galheiro enquanto assisto. Open Subtitles ولن ادع نظام القانون في بلدي يذهب الى هذا الهراء تحت ناظري
    Terá de retirar as suas forças do meu país, Sangala, imediatamente e permanentemente. Open Subtitles ستسحبين قواتكم من حول بلادنا "سنجالا"، فوراً وللأبد
    Contudo, cada vez tenho mais saudades do meu país natal. TED ومع ذلك، ينتابني الحنين لبلادي ومسقط رأسي
    As suas forças ainda estão posicionadas perto do meu país. Open Subtitles فقواتكِ لازالت متمركزةً في مواقعها في بلادي
    Tenho de voltar à Casa Branca e ajudar a Presidente a salvar o que resta do meu país. Open Subtitles يتحتم عليّ العودة "للبيت الأبيض" ومساعدة الرئيسة لحفظ ما تبقى من بلادي
    72% do meu país está coberto de florestas. TED إن 72% من بلادي تغطيها الغابات.
    Desaparece do meu país. Open Subtitles اخرجوا من بلادي
    "Seu tipo de turbante nojento, vai-te embora do meu país". Open Subtitles أيها الأحمق أخرج من بلادي
    - Saia do meu país. Open Subtitles - أخرج من بلادي .
    - Saia do meu país. Open Subtitles - أخرج من بلادي .
    - A América precisa de ser punida por apoiar o outro lado na guerra civil do meu país. Open Subtitles أمريكا يجب أن تُعاقب من أجل دعم الجانب الآخر من الحرب الأهلية في بلدي
    Penso que provavelmente sou uma das poucas mulheres do meu país com este elevado grau académico em saúde e a única com doutoramento em lavagem de mãos com sabão. TED أعتقد أني على الأرجح السيدة الوحيدة في بلدي التي تمتلك تلك الدرجة العالية في الصحة. والشخص الوحيد الحاصل على الدكتوراه في غسيل الأيدي بالصابون.
    É uma imagem que nem no meu sonho mais selvagem eu podia ter imaginado, quando tinha 18 anos, descobri que era "gay" e me sentia distante do meu país e dos meus sonhos por causa disso. TED صورة لم أكن لأتخيلها أبدا في أشد أحلامي جرأة عندما كنت في الثامنة عشر وأدركت أني كنت مِثليا وشعرت بالغربة في بلدي وفي أحلامي بسبب ذلك.
    Você terá que recuar as suas forças armadas do meu país, Sangala, imediatamente e permanentemente. Open Subtitles يتحتم عليكم سحب قواتكم من حول بلادنا "سنجالا"، فوراً وإلى الأبد
    Os meus irmãos foram raptados pelos clãs unidos do meu país. Open Subtitles أشقّائي... اختطفتهم القبيلة المتّحدة لبلادي وهم مجرّد ثلاثة صبية أبرياء
    Eu trato dos interesses estratégicos do meu país, Angela. Open Subtitles أنا أبحث عن المصالح (الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا
    Era a mulher mais importante do meu país Open Subtitles كانت الإمرأة الاكبر سمعة في بلادي
    A situação do meu país é crítica. Open Subtitles هل فعلت ؟ الوضع على الرض في بلادي حرج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus