Isso dá 40% do mundo a precisar de uma nova construção nos próximos 20 anos. | TED | وذلك يعني أن 40 في المئة من العالم سوف يحتاجون إلى مبنى جديد يُبنى لهم في العشرين سنة القادمة. |
Podemos criar um sistema com as tecnologias atuais, mais avançadas, que permitam esta parte do mundo a dar um grande salto, da mesma forma que fizeram com os telemóveis nos últimos 10 anos? | TED | هل يمكننا ابتكار نظام باستخدام أحدث تكنولوجيا العصر يمكنه أن يسمح لهذا الجزء من العالم أن يقفز قفزة نوعية كما فعلنا مع أجهزة الهاتف المحمول في السنوات الـ 10 الماضية؟ |
Do outro lado do mundo, a Antártida é um continente totalmente rodeado pelo oceano. | TED | في الناحية المقابلة من العالم ، القطب الجنوبي هو عبارة عن قارة محاطة بالمياه من جميع الجهات. |
O deleite, intimidade e calor do amor ajuda-nos a ultrapassar o nosso medo do mundo a escapar das nossas carapaças solitárias, e a participar mais intensamente na vida. | TED | تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة. |
Ás vezes imagino o resto do mundo a acordar, a entrar em autocarros, ou a entrarem no metro. | Open Subtitles | أحياناً أنا أتخيل ،البقية من العالم يستيقظون يركبون الباصات أو يستقلون القطارات |
AO MESMO TEMPO, NO OUTRO LADO do mundo a CIENCIA MEDICA PROSPERA. | Open Subtitles | في نفس الوقت وفي الجانب الآخر من العالم العلوم الطبية كانت في ازدهار |
Quero dizer, você podia ter alguns tipos de um lugar do mundo a ter uma discussão justa, onde, você sabe, houvesse um tipo de aceitação, um mútuo respeito pelas ideias e conversas com especialistas | Open Subtitles | أعني، تستطيع أن تشاهد أطفالا من جزء من العالم يخوضون نقاشًا متوازيًا حيث، تعلم، يمنَحُون |
Estejam onde estiverem, seja a 400 metros de distância... ou do outro lado do mundo... a coisa mais importante da minha vida serão sempre as pessoas nesta sala. | Open Subtitles | أينما كنت سواء على بعد ربع ميل أو في النصف الآخر من العالم |
Temos que estar mesmo obcecados connosco para imaginarmos que temos o poder de levar dezenas de milhares de pessoas, do outro lado do mundo, a migrar e a sofrer de forma tão terrível. | TED | يجبد أن نكون غريبين مهووسين بأنفسنا لنتصور أن لدينا القدرة على دفع عشرات الملايين من الناس على الجانب الآخر من العالم على الهجرة والمعاناة بطرق مروعة من هذا القبيل. |
Nesta zona do mundo, a amizade é importante. | Open Subtitles | إن الصداقة مهمة في هذا الجزء من العالم. |
eles construíram uma versão mais simples do mundo a fim de se manterem no poder. porque a simplicidade era reconfortante. | Open Subtitles | وبدلًا من المواجهة، صمموا نسخة أكثر بساطة من العالم تمكنهم من التشبث بالسلطة ومع نمو هذا العالم الزائف، اندمجنا جميعًا فيه ورضيناه لأن بساطته أوحت لنا بالطمأنينة |
Parece uma prisão do mundo a Parte. | Open Subtitles | يبدو سجناً من العالم السفلي. |
Mas nós começámos a falar da Claire Louise, a crescer vendo algo mais do mundo, a falar Espanhol... | Open Subtitles | لكننا بدأنا للتو بالتحدث عن (كلير لويز) أن تكبر وترى المزيد من العالم وأن تتحدث "الاسبانية" |
Mas nenhuma destas coisas podia afectar a consciência do mundo, a não ser que fosse algum tipo de viagem transdimensional. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد شيء من كل هذه يمكن ان يزيل شخص من العالم او وعي الناس مالم يكن نوع من الارسال الترحالي ( السفر). |
Fizeram do mundo a nossa família. | Open Subtitles | -وجعلت من العالم عائلتي . |