"do princípio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من البداية
        
    • بفرض
        
    • من البدايه
        
    • من الأعلى
        
    • وافترض
        
    • من الأول
        
    • من بدايته
        
    • من بدايتها
        
    • إفترضنا
        
    • نفترض
        
    • بافتراض
        
    • افترضتُ
        
    • على إفتراض
        
    • على افتراض
        
    • من نقطة الصفر
        
    Assim, pegamos nesta ideia básica de apresentar a banda desenhada num suporte visual, e levamo-la todo o caminho, do princípio ao fim. TED والآن, نحن نأخذ هذه الفكرة المبسطة لتقديم الرسوم الهزلية عبر وسيط مرئي, ثم ننفذها عبر كل الطريق من البداية للنهاية.
    Partindo do princípio que a luz não volta dentro de minutos, estás minimamente preparada para lidar com isto? Open Subtitles بفرض أن الكهرباء لن تعود فى خلال دقيقة أو اثنتين ، حتى فهل أنت مستعدة للتعامل مع ذلك ؟
    Começa do princípio. Open Subtitles أعيدني من البدايه بوح بالامر لي
    Quero-te de quatro a limpar o campo do princípio ao fim. Open Subtitles أريدك أن تجلي على ركبتيك و يديك و تنضف هذا الملعب من الأعلى للأسفل
    Vou partir do princípio que isto faz tudo parte do programa. Open Subtitles ولكني سأجاريكم وافترض ان هذا جزء في البرنامج
    Temos de começar de começar do princípio, certo? Open Subtitles حسناً نحن بحاجة فقط الى البداية من الأول هنا , أتفقنا ؟
    Não. Ele correu o percurso do princípio ao fim. Open Subtitles لقد اشترك في السباق من بدايته حتى نهايته
    Se assim é, então toda a nossa civilização está baseada no pecado do princípio ao fim. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها
    Partindo do princípio que o que vimos esta noite é o que está no livro, tem alguma sugestão? Open Subtitles إذا إفترضنا أن ما رأيناه الليلة هو نفس الكائن المذكور بالكتاب، ألديك أية إقتراحات؟
    Do mesmo modo, quando escutamos música, partimos do princípio de que tudo é alimentado por aqui, TED بنفس الطريقة التي عندما نستمع الى الموسيقى، نفترض أنها كلها تأتي عبر هنا.
    Partindo do princípio que temos o direito de impedi-los. Open Subtitles - هذا بافتراض أننا نملك الحق بإيقافهم كليا
    Repare que o braço não arranca do princípio. Arranca do meio. Open Subtitles لاحظ أن الذراع لا تعمل من البداية بل من المنتصف
    Vão querer ouvir toda a história, do princípio ao fim. Open Subtitles سوف يودون سماع القصّة كلها، من البداية حتّى النّهاية.
    Também tenho o certificado do professor, que refere que estive na aula do princípio ao fim, caso duvidem de mim. Open Subtitles ولدي أيضاً شهادة من المدرب الذي يُصرح بانني حضرت الصف من البداية إلى النهاية، في حال شككت بي.
    Temos de agir partindo do princípio que você desempenha agora as funções do presidente. Open Subtitles يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن
    Não vale a pena começar uma relação partindo do princípio que vai sair dececionado. Open Subtitles لا فائدة من دخول علاقة بفرض أن الناس سوف تخيب أملك
    Partindo, é claro, do princípio de que escapa. Open Subtitles بفرض انك ,او لنقل بالتأكيد قد خرجت
    Começa do princípio, querida. Open Subtitles ابدأى من البدايه يا حبيبتى
    Vou começar do princípio. Open Subtitles سأقرا من البدايه
    No homem, existe tudo, do princípio ao fim. Open Subtitles فيالرجلكل شيء، من الأعلى إلى الأسفل.
    E parto do princípio que este cheque será pago amanhã de manhã. Open Subtitles وافترض ان هذا الشيك سيكو قابل للصرف غداً صباحاً
    O dia de hoje foi um desastre do princípio ao fim. Open Subtitles من الأول إلى الآخر لم أفشل أبداً بهذا الشكل المريع في عملي طوال حياتي
    Não. Ele correu o percurso do princípio ao fim. Open Subtitles لقد اشترك في السباق من بدايته حتى نهايته
    E, quem eles mandarem aqui vai demorar só 15 minutos, antes de perceber que tu estiveste envolvido, na transacção, do princípio ao fim. Open Subtitles وأياً يكن من يرسلونه إلى هنا سيستغرق خمس عشرة دقيقة قبل أن يقرر ما إذا كنت متورطاً في العملية من بدايتها إلى نهايتها
    - Muito. Partindo do princípio que atendia a minha chamada. Open Subtitles إن إفترضنا أنها أجابت على اتصالي
    Mas vamos partir do princípio que essas pessoas acreditam mesmo nisso. TED لكن دعونا نفترض أن هؤلاء الأشخاص يؤمنون بذلك حقًا
    Partindo do princípio que Iceman sobrevive a este Sul-americano. Open Subtitles بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى المتحدي الأمريكي الجنوبي،
    Parti do princípio de que estavas a mentir, porque teria sido idiota da tua parte dizer-me a verdade. Open Subtitles افترضتُ أنّكِ كنتِ تكذبين لأنّه سيكون من الحماقة إذا أخبرتِني بالحقيقة
    Partindo do princípio que conseguirias arranjar partes e desenvolvesses as habilidades de engenharia necessárias para o montar, o que acho pouco provável. Open Subtitles على إفتراض أنك ستحصل على الأجزاء وتطور المهارات الهندسية كي تجمعهم وهذا أعتقده غير محتمل
    Partindo do princípio que fecho este negócio, podemos fechar o nosso também? Open Subtitles على افتراض انني اتممت الصفقة هل يمكننا ان ننهي صفقتك ايضاً؟
    Acho que está um amor, mas se detestares, começamos do princípio. Open Subtitles أعتقد أنها فاتنة ، ولكن إذا كنت كارهاً ذلك كلياً ، يمكننا العودة وتمزيق كل شيء و نبدأ من نقطة الصفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more