"do que tu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مما كنت
        
    • منك بكثير
        
    • مما تعرف
        
    • أكثر منك
        
    • مما تفعله
        
    • مما تفعل
        
    • منك فى
        
    • منكي
        
    • مما تعرفه
        
    • اكثر منك
        
    • أكثر منكِ
        
    • أن أسبقك
        
    • بكثير منك
        
    • يفوقك
        
    • مما تدرك
        
    Ele está a agir pior do que tu quando tentaste disfarçar... os teus peidos com tosse. Open Subtitles هو يتصرف أسوأ مما كنت عليه عندما حاولت تغطية ضرطتك بالكحه
    Escuta Natalie, este tipo de coisa, acontece mais do que tu pensas. Open Subtitles الاستماع، ناتالي، هذا النوع من الشيء، فإنه يحدث أكثر مما كنت اعتقد.
    O único agente a reagir aos tiros estava mais longe do que tu. Open Subtitles العميل الوحيد الذي أظهر ردة فعل على طلقات النار كان أبعد منك بكثير.
    Porque te conheço melhor do que tu mesmo... és um homem maravilhoso, e dás a tua vida por nós. Open Subtitles أنا أعرفك أكثر مما تعرف نفسك أنت رجل رائع لقد غيرت حياتك من أجلنا
    Estou muito impressionado, e ninguém merece mais do que tu. Open Subtitles أنا مندهش كثيراً لا أحد يستحق ذلك أكثر منك
    O teu irmãozinho aguentou-se melhor do que tu. Open Subtitles شقيقك الاصغر كان يقاتل بشكل افضل مما تفعله
    Eu não gosto mais disto do que tu, mas se não o fizermos, o pai morre. Open Subtitles انا لا احبها اكثر مما تفعل ولكن اذا لم نفعلها.. سيموت ابي
    - Boa. Ela é melhor do que tu eras? Open Subtitles ــ رائع، هل هي أبرع مما كنت عليه؟
    Querida, não há nada mais importante do que tu. Open Subtitles الحبيب، ليس هناك شيء أكثر أهمية مما كنت. يا.
    Saí com rapazes mais velhos do que tu quando andava no liceu. Open Subtitles أنا مؤرخة الرجال الأكبر سنا مما كنت عندما كنت في المدرسة الثانوية.
    Não conheço a miúda mais do que tu conheces o Del. Open Subtitles كنت لا تعرف هذا الطفل أي أكثر مما كنت أعرف ديلاوير
    Quando tu fizeste de Alan Partridge, quando ele era popular, ele era mais conhecido do que tu e era mais velho que tu, mas como eu é que dou nome ao programa, consigo forçar isso. Open Subtitles عندما كنت لعبت آلان الحجل طائر تعلمون، عندما كان شعبي أولا كان أكثر معروفة مما كنت.
    Eu sou uma advogada de negligência médica, e sou muito, muito mais inteligente do que tu. Open Subtitles انا مدعيه علي سوء التصرف الطبي وانا أكثر ذكاء منك بكثير.
    Prenderam o meu último companheiro por imigração ilegal, mas trabalhava melhor do que tu. Open Subtitles على هذه الحال، شريكي السابق الذي تمّ القبض عليه بسبب العمل كأجنبي غير قانوني، كان أفضل منك بكثير.
    Eu conheço-te. Às vezes, melhor do que tu próprio. Open Subtitles انا اعرفك , احيانا اكثر مما تعرف نفسك
    Como tu disseste eu conheço-te melhor do que tu. Open Subtitles كما قلت ، انا أعرفك أكثر مما تعرف أنت نفسك
    Alguma parte deles acha que sabe algo melhor do que tu. Open Subtitles جزء منهم يخبرهم أنهم يعرفون أكثر منك فى شيء ما
    - Percebo mais de engenharia do que tu. Open Subtitles اسمع، أنا أعرف مشهدا لعنة أكثر حول الهندسة مما تفعله.
    Ele fecha mais casos numa semana do que tu fechas num mês. Open Subtitles ‫إنه ينهي قضايا في أسبوع ‫أكثر مما تفعل في شهر
    Bem, não éramos muito mais velhos do que tu quando casamos. Open Subtitles حسناً. إننا لم نكن أكبر منكي كثيراً عندما تزوجنا
    Infelizmente, não sei mais do que tu. Open Subtitles لسوء الحظ، أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه أنت.
    Pensava que percebia de carros, o que o tornava duas vezes mais ignorante do que tu. Open Subtitles ظَن انه يعرف جيداً حيال السيارات بما جعله اكثر منك مرتين متجاهلاً
    O humanos ficam, normalmente, mais desagradados com os vampiros do que tu. Open Subtitles البشر دائماً أكثر تقززاً عند سماعهم عن مصاصين الدماء أكثر منكِ
    Aposto que ando mais depressa do que tu. Open Subtitles , يمكنني أن أسبقك أراهنك على ذلك
    Sou provavelmente melhor tocador de piano do que tu. Open Subtitles من المُحتمل أنني عازف بيانو أفضل بكثير منك
    Calminha, durão. O tipo tem mais 13.5 kg do que tu. Open Subtitles على رسلك أيّها القويّ ذلك الرجل يفوقك بثلاثين رطلاً
    Sim, este país precisa de energia, mais do que tu ou qualquer pessoa deste Governo estagnado possa admitir. Open Subtitles -نعم نعم هذا البلد في حاجة إلى موارد الطاقة أكثر مما تدرك أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more