"doa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يؤلمني
        
    • يؤلم
        
    • يتبرع
        
    • تتبرع
        
    • تبرع
        
    • مؤلماً
        
    • يؤلمك
        
    • الدوحه
        
    Mas mesmo assim... por muito mais que me doa dizer, não existe nada que eu tenha feito ou dito que teve nenhum impacto verdadeiro na tua relação com o futuro Sr. Barbie. Open Subtitles لكن رغم ذلك رغم أنه كم يؤلمني أن أقول هذا فلا يوجد أي تأثير لكل شيء فعلته أو قلته على علاقتك
    Embora isto me doa muito, pode ser a única escolha. Open Subtitles بقدر ما يؤلمني هذا قد يكون إختياري الوحيد
    É uma solução meio incomum, pode ser que doa. Open Subtitles إنّه حلّ غير تقليدي، وربما قد يؤلم قليلا.
    Lamento que isto doa tanto, mas foste tu que o provocaste. Open Subtitles أنا آسفة لأن هذا يؤلم بهذا القدر لكنك جلبت هذا على لنفسك
    Ele doa todo o dinheiro ao padre... na igreja! Open Subtitles لا شيء إنه يتبرع بكل نقوده للقسيس في الكنيسة
    Se está tão infeliz com o sistema económico, porque não doa a sua fortuna e se junta aos 99%? TED إذا كُنتَ غير راضٍ أبدًا عن النظام الاقتصادي، فلماذا لا تتبرع بكُل ثروَتك وتنضم إلى ال99 في المائة؟
    doa os meus órgãos, e deixa-me ir. Open Subtitles فقط تبرع بأعضائي، ودعني أذهب بسلام
    Não importa o quanto doa, é para o teu próprio bem. Open Subtitles وتذكر، مهما كان الأمر مؤلماً هذا لصالحك أنت
    Não admira que doa, ainda tens o espino. Open Subtitles لا عجب في أنه يؤلمك. ما زالت الشوكة مغروزة فيكِ.
    E mesmo que me doa, não vou hesitar em matá-los como cães, assim como mataste a minha Sonya. Open Subtitles ومع أن هذا يؤلمني ولكنني لن أتردد أن أقتلهم كالكلاب كما قتلت سونيا
    Por mais que me doa dizer isto, não me serves para nada morto. Open Subtitles بقدر ما يؤلمني قول هذا لا فائدة منك لدي إن كنت ميتًا
    Embora me doa, sei que a Helena superará. Open Subtitles على الرغم من انه يؤلمني, وأنا أعلم هيلينا سوف يكون من الأفضل لذلك,
    Calculo que levar um tiro de uma mulher, doa o mesmo que levar um tiro de um homem. Open Subtitles أتخيل أن اطلاق النار عليك من قِبل امرأة, يؤلم كإطلاق النار من قِبل رجل
    Por mais que doa, às vezes, é melhor estar-se só do que fingir. Open Subtitles لا يهم كم يؤلم... ... في بعض الأحيان أنه من الأفضل أن يكون وحده من أنها وهمية.
    Ouve... Um dia, talvez não te doa tanto. Open Subtitles أنظري ، ويوما ما ، ربما لن يؤلم كثيراً
    Já vi seu nome num jornal algumas vezes Ele doa muito dinheiro à instituições. Open Subtitles رأيت إسمه عدة مرات في الجريده إنه يتبرع بالكثير من المال للمنظمات الخيرية المحلية
    Mas é preciso ser muito homem quando se doa sangue. Open Subtitles لكن مع ذلك انه يستهلك الكثير من المرء عندما يتبرع بالدم انا فقط اقول ذلك
    Ele doa anualmente milhões a várias instituições de caridade. Open Subtitles هو يتبرع سنويا بالملايين لجهات خيرية عديدة
    Sempre que vem um pedido de caridade para crianças, ela doa e não é pouco. Open Subtitles كل مرة يأتي سمسار أعمال الأطفال الخيرية تتبرع وليس بالقليل
    Por cada dia que aqui estou, a família doa um milhão de dólares à Notre Dame. Open Subtitles إنه حقيقي، إني أقف هنا يومياً تتبرع العائلة بمليون دولار لـنوتري دامي
    É o Julius Beaufort que doa os prémios do clube, não é? Open Subtitles (جوليس بيفورت)هو من تبرع بجوائز النادى,أليس كذلك؟
    Quero que o divórcio lhe doa. - Fico com os miúdos, a casa... Open Subtitles أريد أن أجعل هذا الطلاق مؤلماً سآخذ الأولاد والمنزل
    Sei como fazê-lo para que não doa. Open Subtitles اعلم كيفية القيام بذلك بدون ان يؤلمك
    Não havia cidades como as que vêem hoje em doa, Dubai ou Abu Dabi ou Kuwait ou Riade. TED لاتوجد مدن كالتي رأيت اليوم في الدوحه او دبي او ابو ظبي او الكويت او الرياض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more