"durante todo o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طوال
        
    • طِوال
        
    • على مدار
        
    Ponham uma folha de salva nas botas e, durante todo o dia, a recompensa é um aroma forte. Open Subtitles إليك نصيحة ، ضع بضعة وريقات من هذه في حذائك وستحصل على رائحة زكية طوال اليوم
    Não houve ninguém uniformizado à frente do banco durante todo o dia. Open Subtitles لم يكن هناك من يرتدي الزي اما البنك طوال ذلك اليوم
    - Não vou acreditar nisso. - durante todo o jogo. Open Subtitles ـ لا أستطيع تصديق ذلك ـ طوال فترة المُباراه
    Ele joga basebol durante todo o dia. Open Subtitles لا يَستطيعُ لِعْب البيسبولِ طِوال اليوم.
    A época de prosperidade é longa e a erva consegue sustentar as manadas durante todo o ano. Open Subtitles إنّ فصلَ النمو طويلُ والعشب هنا يُمْكِنُ أَنْ يَدْعمَ القطعانَ طِوال السّنة تقريبا.
    Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. Open Subtitles هنا، سيكون هناك 4 رجال يحرسونك على مدار الساعة
    Sabe, não o consegui contactar durante todo o dia. Open Subtitles تعلمين، لم أتمكن من الاتصال به طوال اليوم.
    durante todo o trajecto para o aeroporto, e até aqui, não me perguntaste porque é que vamos para Berlim. Open Subtitles رحله السياره بأكملها طوال الطريق الى المطار و الى هنا لم تسألنى لماذا نحن ذاهبون الى بيرلين
    Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. Open Subtitles . هنا , لديك أربع رجال يراقبونك طوال الوقت
    Fazemos gestos de engano por todo o lado durante todo o dia. TED نقوم بعمل إيماءات خادعة في كل مكان طوال اليوم.
    A ideia é escrever um poema novo todos os dias durante todo o mês de abril. TED وتتلخّص فكرته في كتابة قصيدة جديدة كل يوم، طوال شهر أبريل.
    Usamos e abusamos do ar condicionado durante todo o caminho, e nunca temos problemas com o sobreaquecimento. TED ننعم فيها طوال الطريق بمكيف الهواء، دون أن نواجه اي ارتفاع في حرارة المحرك.
    Sabem, eles sentam-se e disparam sobre naves alienígenas durante todo o dia até acertarem. TED تعرفون، انهم سيجلسون ويطلقون النار على مركبة فضائية طوال النهار حتى يدمرونها.
    Uma semana depois, descobriram Ping no apartamento ao lado do corpo do dono. O aspirador continuara ligado durante todo o tempo. TED بعد أسبوع، تم العثور على بينغ في الشقة إلى جانب جثة مالكها، وكانت المكنسة تعمل طوال الوقت.
    Ora, durante todo o tempo, o senhor tinha um pequeno bloco de notas que abria de vez em quando, folheava as páginas e olhava para qualquer coisa. TED طوال تلك المدة كان يحمل مفكرة صغيرة ويفتحها من وقت لآخر ويقلب في الصفحات وينظر إلى شيء ما
    As condições alteradas dos oceanos fazem com que estas algas cresçam durante todo o ano, provocando a morte de cada vez mais leões marinhos. TED الظروف المتغيرة بالمحيط تبقى ازدهار نمو هذه الطحالب مستمرًا طوال العام، مما يجعل المزيد والمزيد من أسود البحر تنجرف ميتة على الشواطئ.
    Ela apontou-o durante todo o mês. Open Subtitles هي كَانتْ تَستهدفُه طِوال الشهر.
    Basicamente, decidi ser madura e torturei o pobre do rapaz durante todo o dia com piadas práticas, a pensar que isso pudesse fazer com que ele cancelasse o encontro. Open Subtitles أساساً، أنا عَمِلتُ الشيءَ البالغَ وأنا عذّبتُ الرجلَ الفقيرَ بالنكات العمليةِ طِوال النهار، التَفْكير بإِنَّهُ قَدْ يَجْعلُه ألغِ التأريخَ.
    - Eu não comi durante todo o dia. Open Subtitles - أنا مَا أَكلتُ طِوال النهار. - تعال.
    Mas eu posso oferecer-lhe luz natural e controlo do clima durante todo o ano. TED لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي والسيطرة على المناخ على مدار العام. نتقدم بسرعة بعد عامين:
    Primeiro, assegurámo-nos que todos os apartamentos teriam suficiente luz natural durante todo o ano. TED تأكدنا أولًا أن كل الشُقق ستحظى بما يكفي من ضوء النهار على مدار العام.
    Os antigos mesopotâmios e egípcios faziam cerveja, durante todo o ano a partir de cereais armazenados. TED صنع المصريون القدماء وبلاد ما بين النهرين البيرة على مدار السنة من حبوب القمح المخزنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more