Ponham uma folha de salva nas botas e, durante todo o dia, a recompensa é um aroma forte. | Open Subtitles | إليك نصيحة ، ضع بضعة وريقات من هذه في حذائك وستحصل على رائحة زكية طوال اليوم |
Não houve ninguém uniformizado à frente do banco durante todo o dia. | Open Subtitles | لم يكن هناك من يرتدي الزي اما البنك طوال ذلك اليوم |
- Não vou acreditar nisso. - durante todo o jogo. | Open Subtitles | ـ لا أستطيع تصديق ذلك ـ طوال فترة المُباراه |
Ele joga basebol durante todo o dia. | Open Subtitles | لا يَستطيعُ لِعْب البيسبولِ طِوال اليوم. |
A época de prosperidade é longa e a erva consegue sustentar as manadas durante todo o ano. | Open Subtitles | إنّ فصلَ النمو طويلُ والعشب هنا يُمْكِنُ أَنْ يَدْعمَ القطعانَ طِوال السّنة تقريبا. |
Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. | Open Subtitles | هنا، سيكون هناك 4 رجال يحرسونك على مدار الساعة |
Sabe, não o consegui contactar durante todo o dia. | Open Subtitles | تعلمين، لم أتمكن من الاتصال به طوال اليوم. |
durante todo o trajecto para o aeroporto, e até aqui, não me perguntaste porque é que vamos para Berlim. | Open Subtitles | رحله السياره بأكملها طوال الطريق الى المطار و الى هنا لم تسألنى لماذا نحن ذاهبون الى بيرلين |
Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. | Open Subtitles | . هنا , لديك أربع رجال يراقبونك طوال الوقت |
Fazemos gestos de engano por todo o lado durante todo o dia. | TED | نقوم بعمل إيماءات خادعة في كل مكان طوال اليوم. |
A ideia é escrever um poema novo todos os dias durante todo o mês de abril. | TED | وتتلخّص فكرته في كتابة قصيدة جديدة كل يوم، طوال شهر أبريل. |
Usamos e abusamos do ar condicionado durante todo o caminho, e nunca temos problemas com o sobreaquecimento. | TED | ننعم فيها طوال الطريق بمكيف الهواء، دون أن نواجه اي ارتفاع في حرارة المحرك. |
Sabem, eles sentam-se e disparam sobre naves alienígenas durante todo o dia até acertarem. | TED | تعرفون، انهم سيجلسون ويطلقون النار على مركبة فضائية طوال النهار حتى يدمرونها. |
Uma semana depois, descobriram Ping no apartamento ao lado do corpo do dono. O aspirador continuara ligado durante todo o tempo. | TED | بعد أسبوع، تم العثور على بينغ في الشقة إلى جانب جثة مالكها، وكانت المكنسة تعمل طوال الوقت. |
Ora, durante todo o tempo, o senhor tinha um pequeno bloco de notas que abria de vez em quando, folheava as páginas e olhava para qualquer coisa. | TED | طوال تلك المدة كان يحمل مفكرة صغيرة ويفتحها من وقت لآخر ويقلب في الصفحات وينظر إلى شيء ما |
As condições alteradas dos oceanos fazem com que estas algas cresçam durante todo o ano, provocando a morte de cada vez mais leões marinhos. | TED | الظروف المتغيرة بالمحيط تبقى ازدهار نمو هذه الطحالب مستمرًا طوال العام، مما يجعل المزيد والمزيد من أسود البحر تنجرف ميتة على الشواطئ. |
Ela apontou-o durante todo o mês. | Open Subtitles | هي كَانتْ تَستهدفُه طِوال الشهر. |
Basicamente, decidi ser madura e torturei o pobre do rapaz durante todo o dia com piadas práticas, a pensar que isso pudesse fazer com que ele cancelasse o encontro. | Open Subtitles | أساساً، أنا عَمِلتُ الشيءَ البالغَ وأنا عذّبتُ الرجلَ الفقيرَ بالنكات العمليةِ طِوال النهار، التَفْكير بإِنَّهُ قَدْ يَجْعلُه ألغِ التأريخَ. |
- Eu não comi durante todo o dia. | Open Subtitles | - أنا مَا أَكلتُ طِوال النهار. - تعال. |
Mas eu posso oferecer-lhe luz natural e controlo do clima durante todo o ano. | TED | لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي والسيطرة على المناخ على مدار العام. نتقدم بسرعة بعد عامين: |
Primeiro, assegurámo-nos que todos os apartamentos teriam suficiente luz natural durante todo o ano. | TED | تأكدنا أولًا أن كل الشُقق ستحظى بما يكفي من ضوء النهار على مدار العام. |
Os antigos mesopotâmios e egípcios faziam cerveja, durante todo o ano a partir de cereais armazenados. | TED | صنع المصريون القدماء وبلاد ما بين النهرين البيرة على مدار السنة من حبوب القمح المخزنة. |