"duras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صعبة
        
    • الصعبة
        
    • القاسية
        
    • صلبة
        
    • دورا
        
    • القاسي
        
    • تصمد
        
    • الصعوبة
        
    • قاسين
        
    • قاسية
        
    Comunicar e registar a memória em coisas muito específicas e duras, como as paredes, pedaços de madeira, ossos... Open Subtitles و يحفر في الذاكرة على أشياء محددة و صعبة للغاية مثل الجدران، قطع الخشب و العظام
    As coisas estão duras de momento,mas acho que é o meu destino ser conhecido. Open Subtitles الظروف صعبة الاّن و لكنى أشعر بأننى سأحصل على فرصتى
    As verdades duras são dolorosas. Isto não deve ser fácil para si. Open Subtitles إن الحقائق الصعبة مؤلمة لا يُمكن أن يكون ذلك سهلا عليك
    Para alguns, eu era o Martin, uma concha vazia, o vegetal, merecedor de palavras duras, rejeição e mesmo abuso. TED للبعض كنت أنا مارتن ، محارة فارغة ، نبات يستحق الكلمات القاسية والنبذ، وحتى الاعتداء.
    O nosso medo do mundo frio e cruel, tenta-nos a construir duras carapaças para nos protegermos e isolarmos. TED يدفعنا خوفنا من العالم البارد والقاسي لبناء قشرة صلبة. لحماية وعزل أنفسنا.
    Devia ter ficado em duras e vivido uma vida normal. Open Subtitles كان يجب عليكِ البقاء في "دورا" وعيش حياة طبيعية.
    Palavras duras não resolvem problemas, mas as acções resolvem. Open Subtitles إسمعوا يا رفاق , الكلام القاسي لن يحل الجدال بل الفعل
    Não te preocupes, as mulheres são todas duras e trabalham bastante. Open Subtitles دون أحرزنا تقلق. المرأة هي صعبة وأنهم يعملون بجد.
    homens duros com vidas duras. Open Subtitles وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة
    As pessoas que vivem aqui dão o seu melhor sob duras condições. Open Subtitles إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ ما في إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية.
    As camas são um pouco duras, mas é bom para a coluna. Open Subtitles إنّ الأسرّة صعبة نوعا ما، لكن تلك جيّدة لعمودك الفقري
    E o que parecem ser duas grandes pilhas de folhas são, na verdade, apenas duas folhas que foram retalhadas pelas condições duras do deserto TED و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء بفعل الأحوال الصعبة للصحراء
    YOL, que trabalharam para a realização deste filme, nas mais duras condições sociais e naturais, com muita coragem e sacrifício. Open Subtitles على الشجاعة والتضحية الذاتية للعمل ..تحت الظروف الإجتماعية والطبيعية الصعبة لأخراج هذا العمل..
    Decisões duras, terão que ser tomadas por um administrador sábio, alguém que combine uma atenta disposição... com atenção aos detalhes Open Subtitles القرارات الصعبة يجب أن تكون ناتجة من قِبل مدير حكيم. شخصيجمعما بينالإصغاءبعناية، مع الإنتباه لأدقّ التفاصيل.
    Ambientes duros criam pessoas duras, Sr. Brown. Open Subtitles البيئات القاسية تخلق أناساً قاسين يا سيد براون
    Fui alvo de críticas muito duras nesta aula e aceitei-as, porque acho que faz parte do trabalho dum escritor. Open Subtitles أعني كنت خاضعة لهذه الانتقادات القاسية من النوع من البشر وقدرت على تحملها
    Então porque é que vemos e sentimos as rochas tão duras e impenetráveis? TED لماذا إذن، تبدو الصخور صلبة المظهر والملمس وصعبة الاختراق؟
    Muito bem, eu tenho duras, médias, e suaves. Open Subtitles حسناً، لدي ذات شعيرات صلبة متوسطة أو ناعمة
    Estamos aqui a pedido do Rei para ver Emilie de duras. Open Subtitles نحن هنا بأمر من الملك لرؤية "إميلي" من "دورا".
    Uma camponesa imunda com uma imaginação fértil. Emilie de duras? Open Subtitles فلاحة قذرة بتخيلات مريضة. "إميلي" من "دورا"?
    Sabem que mais, retiro o que disse! Palavras duras não são assim tão más. Open Subtitles أتعلمون, أنا أسحب كلامي فالكلام القاسي سيحل النزاع
    Trazes essa fraqueza para o campo, não duras 10 minutos. Open Subtitles تحضر هذه الشياء الضعيفة إلى الملعب لن تصمد عشرة دقائق
    Não me apercebi que as coisas estavam ficando assim tão duras. Open Subtitles لم أتوقع أن تصل الحالة إلى مثل هذه الصعوبة
    Sei que estas são palavras duras mas eu nunca deixei de amá-lo. Open Subtitles أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more