Comunicar e registar a memória em coisas muito específicas e duras, como as paredes, pedaços de madeira, ossos... | Open Subtitles | و يحفر في الذاكرة على أشياء محددة و صعبة للغاية مثل الجدران، قطع الخشب و العظام |
As coisas estão duras de momento,mas acho que é o meu destino ser conhecido. | Open Subtitles | الظروف صعبة الاّن و لكنى أشعر بأننى سأحصل على فرصتى |
As verdades duras são dolorosas. Isto não deve ser fácil para si. | Open Subtitles | إن الحقائق الصعبة مؤلمة لا يُمكن أن يكون ذلك سهلا عليك |
Para alguns, eu era o Martin, uma concha vazia, o vegetal, merecedor de palavras duras, rejeição e mesmo abuso. | TED | للبعض كنت أنا مارتن ، محارة فارغة ، نبات يستحق الكلمات القاسية والنبذ، وحتى الاعتداء. |
O nosso medo do mundo frio e cruel, tenta-nos a construir duras carapaças para nos protegermos e isolarmos. | TED | يدفعنا خوفنا من العالم البارد والقاسي لبناء قشرة صلبة. لحماية وعزل أنفسنا. |
Devia ter ficado em duras e vivido uma vida normal. | Open Subtitles | كان يجب عليكِ البقاء في "دورا" وعيش حياة طبيعية. |
Palavras duras não resolvem problemas, mas as acções resolvem. | Open Subtitles | إسمعوا يا رفاق , الكلام القاسي لن يحل الجدال بل الفعل |
Não te preocupes, as mulheres são todas duras e trabalham bastante. | Open Subtitles | دون أحرزنا تقلق. المرأة هي صعبة وأنهم يعملون بجد. |
homens duros com vidas duras. | Open Subtitles | وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة |
As pessoas que vivem aqui dão o seu melhor sob duras condições. | Open Subtitles | إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ ما في إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية. |
As camas são um pouco duras, mas é bom para a coluna. | Open Subtitles | إنّ الأسرّة صعبة نوعا ما، لكن تلك جيّدة لعمودك الفقري |
E o que parecem ser duas grandes pilhas de folhas são, na verdade, apenas duas folhas que foram retalhadas pelas condições duras do deserto | TED | و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء بفعل الأحوال الصعبة للصحراء |
YOL, que trabalharam para a realização deste filme, nas mais duras condições sociais e naturais, com muita coragem e sacrifício. | Open Subtitles | على الشجاعة والتضحية الذاتية للعمل ..تحت الظروف الإجتماعية والطبيعية الصعبة لأخراج هذا العمل.. |
Decisões duras, terão que ser tomadas por um administrador sábio, alguém que combine uma atenta disposição... com atenção aos detalhes | Open Subtitles | القرارات الصعبة يجب أن تكون ناتجة من قِبل مدير حكيم. شخصيجمعما بينالإصغاءبعناية، مع الإنتباه لأدقّ التفاصيل. |
Ambientes duros criam pessoas duras, Sr. Brown. | Open Subtitles | البيئات القاسية تخلق أناساً قاسين يا سيد براون |
Fui alvo de críticas muito duras nesta aula e aceitei-as, porque acho que faz parte do trabalho dum escritor. | Open Subtitles | أعني كنت خاضعة لهذه الانتقادات القاسية من النوع من البشر وقدرت على تحملها |
Então porque é que vemos e sentimos as rochas tão duras e impenetráveis? | TED | لماذا إذن، تبدو الصخور صلبة المظهر والملمس وصعبة الاختراق؟ |
Muito bem, eu tenho duras, médias, e suaves. | Open Subtitles | حسناً، لدي ذات شعيرات صلبة متوسطة أو ناعمة |
Estamos aqui a pedido do Rei para ver Emilie de duras. | Open Subtitles | نحن هنا بأمر من الملك لرؤية "إميلي" من "دورا". |
Uma camponesa imunda com uma imaginação fértil. Emilie de duras? | Open Subtitles | فلاحة قذرة بتخيلات مريضة. "إميلي" من "دورا"? |
Sabem que mais, retiro o que disse! Palavras duras não são assim tão más. | Open Subtitles | أتعلمون, أنا أسحب كلامي فالكلام القاسي سيحل النزاع |
Trazes essa fraqueza para o campo, não duras 10 minutos. | Open Subtitles | تحضر هذه الشياء الضعيفة إلى الملعب لن تصمد عشرة دقائق |
Não me apercebi que as coisas estavam ficando assim tão duras. | Open Subtitles | لم أتوقع أن تصل الحالة إلى مثل هذه الصعوبة |
Sei que estas são palavras duras mas eu nunca deixei de amá-lo. | Open Subtitles | أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً |