Mas como têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, infelizmente, não podem ser produzidas em massa. | TED | والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ |
Esta região é muito diversificada e cada país é único. | TED | الآن هذه المنطقة متنوعة جدا، وكل بلد فريد بذاته. |
Os miúdos estão a passar por momentos difíceis, e cada vez que erram, sinto-me como se fosse culpada. | Open Subtitles | الأولاد كلهم يمرّون بوقت عصيب, بطريقة أو بأخرى, وفي كل مرة يخطئون, أشعر بأنه خطأي أنا |
O papel é o corpo do meu amigo, e cada linha, uma ferida que sangra. | Open Subtitles | وكلّ كلمة فيها كجرح نافذ يسيل منه دماء الحياة |
Algo complicado envolve muitas partes pequenas, diferentes entre si, e cada uma delas tem o seu papel preciso no mecanismo. | TED | الأمر المركب يتألف من العديد من الأجزاء الصغيرة، جميعها مختلفة، و كل منها له دوره المحدد في الآلية. |
Cada dia, vamos mais longe na pradaria e cada descoberta grande ou pequena, fica gravada na minha mente para sempre. | Open Subtitles | كُلّ يوم، نَذْهبُ وكُلّ إكتشاف كبير او صغير , يُصبحُ مَحْفُوراً في ذاكرتى إلى الأبد |
Uma desculpa para actividades criminais e cada um por si. | Open Subtitles | ،تتخذ كذريعة للنشاط الإجرامي ولكل شخص ليعمل ما يريده |
e cada um destes diferentes elementos podemos encapsulá-los e colocá-los num sistema. | TED | وكل واحدة من تلك العناصر المختلفة يمكننا حفظها ووضعها في نظام. |
Qualquer traição vai redefinir a relação, e cada casal vai determinar qual vai ser o legado dessa traição. | TED | كل علاقة غير مشروعة ستعيد تعريف العلاقة الزوجية وكل زوجين سيحددان كيف ستكون تبعات تلك العلاقة |
Nestas ruas apinhadas dos nossos intestinos, vemos um permanente influxo de comida, e cada micróbio tem a sua tarefa. | TED | وفي هذه الشوارع الصاخبة من أمعائنا، نرى تدفق مستمر من الطعام، وكل ميكروب لديه وظيفة ليقوم بها. |
É muito mais como uma sinfonia de diferentes notas, e cada uma dessas notas é tocada num instrumento diferente de cognição. | TED | الأمر أشبه بالسمفونية الموسيقية التي تحتوي على نغمات متعددة، وكل من هذه النغمات تعزف على آلة مختلفة من الإدراك. |
e cada uma pertencia a um agente do KGB. | Open Subtitles | وكل مرة كان علي يد عميل للـمخابرات الروسية. |
Só vou dizer que já o tomei quatro vezes e cada experiência foi mais bonita do que a anterior. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنني قد أخذتها الآن أربع مرات. وكل تجربة كانت اجمل من التي سبقتها. |
e cada vez que faz frio, elas dormem com frio. | Open Subtitles | وفي كل مرةٍ يكون الجو باردًا ينامون شاعرين بالبرد |
Eu fiz esta experiência com 15 profissionais diferentes e cada vez provocou uma ideia. | TED | لقد فعلت هذه التجربة، مع 15 محترف مختلف، وفي كل مرة، كانت تثير فكرة. |
Conhecia-os a todos e cada dia havia menos. | Open Subtitles | كنت أعرفهم جميعاً وكلّ يوم كان يتناقصون ويتناقصون |
e cada letra no alfabeto hebraico está relacionada com um número. | Open Subtitles | وكلّ رسالة في الأبجدية العبرية منسوبة إلى عدد. |
e cada corpo foi despejado 15 minutos antes do primeiro sinal. | Open Subtitles | و كل جثة رميت خلال 15 دقيقة من الحصة الأولى |
Cada festa tornava-se num comício politico, e cada comício, numa festa. | Open Subtitles | كُلّ أدوار حزبِ إلى إجتماع سياسي، وكُلّ إجتماع أدوار إلى حزب. |
Sim, e cada assassino também tem um pai. - Não quer dizer que sejam culpados. | Open Subtitles | أجل ولكل قاتل أب ذلك لا يعني مشاركته في الجريمة |
e cada vez que olhava para ele não o via a ele... mas a um pequeno rapaz. | Open Subtitles | وفى كل مرة انظر الى الرجل لم يكن هناك كنت ارى فتى صغير يقف مكانه |
e cada um deste casos individuais foi solucionado pelo estado, e os perpetradores tratados. | Open Subtitles | وكُل واحدة من هذه القضايا تم حلها من قبل السُلطة والمجرمين تم التعامل معهم |
As nossas mentes estão a desfazer-se e, cada vez que voltamos, é pior. | Open Subtitles | إن عقولنا تتكرر و في كل مرة تعيدنا فيها تزداد سوءاً |
- É estranho que tinha que ficar doente a aprender a receber cada dia e cada noite... | Open Subtitles | إنّهُ لمن الغريب أن أسقط مريضة لأتعلّم أن آخذ كلّ يوم و كلّ ليلة .. |
Nisso nós somos únicos, e cada um de nós contribui com este input fundamental para a produção enquanto trabalhamos com esta máquina. | TED | نحن في ذلك متفردون، وكلٌ منّا يحمل هذه المدخلات الحرجة داخل الإنتاج بينما نمسك هذه الآلة. |
Vamos dividir o trilião e cada um segue o seu caminho. | Open Subtitles | دعنا نقتسم التريليون دولار، ونفترق بدروب مختلفة |