E de acordo com os rumores do vilarejo onde ela foi testada, todas as vítimas sofreram de demência e paralisia. | Open Subtitles | وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل |
E de acordo consigo, não posso confiar nas minhas agências de segurança. | Open Subtitles | وطبقاً لك، لا يمكنني الثقة بأية وكالة أمنية |
E, de acordo com o registo de comunicações, passaram 5,4 segundos entre o segundo e o terceiro disparo. | Open Subtitles | وطبقاً لتسجيل الإرساليةِ، كان هناك 5.4 ثانيةُ التي إنقضتْ بين الطلقاتِ الثانيةِ والثالثةِ. |
E de acordo com os seus registos médicos, tem fragmentos de bala alojados no lóbulo temporal do seu cérebro. | Open Subtitles | وطبقاً لسجله الطبي، لديه شظية رصاصة في داخل الفص الصدغي لدماغه |
Então, nós fizemos-lhe testes para tudo e mais alguma coisa... Desde testes para a Meningite até testes para a LOE. E de acordo com estes resultados... | Open Subtitles | لذا أدرنَا الإختباراتَ لكُلّ شيءِ وطبقاً لهذه النَتائِجِ... |
E, de acordo com estes testes toxicológicos, o senhor foi envenenado nesse mesmo local. | Open Subtitles | وطبقاً لهذا تقريرِ tox، أنت على الأغلب سمّمتَ في نفس المكانِ. |
E de acordo com a lei do Corão, eu poderia cortar o dedo da bruxa por usar verniz. | Open Subtitles | ...وطبقاً للشريعة أستطيع أن أقطع أصابع الساحرة لأنها تضع طلاء أظافر |
Um de flores, outro de um bolo, E de acordo com isto, deveriam ser entregues num quarto deste hotel no sétimo andar. | Open Subtitles | واحد للزهورِ، واحد لa كعكة، وطبقاً لهذا، هم يُفترض بأنهم كَانوا قد سُلّموا إلى غرفةِ وحدةَ هذا الفندقِ |
E de acordo com o cartão de crédito da Heidi, ela tinha alugado um Malibu, que ainda está desaparecido. | Open Subtitles | وطبقاً لهيدي بطاقة الإئتمان تُسجّلُ، كَانَ عِنْدَها a إستأجرَ ماليبو، الذي ما زالَ مايا. |
E de acordo com o segurança, ele saiu com uma boazona. | Open Subtitles | ...وطبقاً لحارسه الشخصي رحل مع فتاة مثيرة |
Verifiquei com o site E de acordo com os registos deles, 52 pessoas respoderam a este anúncio. | Open Subtitles | إستشرتُ موقعَ الويب وطبقاً لسجلاتِهم، |
E de acordo com a minha mãe e o seu velho mundo, pendurar uma agulha com linha debaixo do ventre é um rapaz. | Open Subtitles | وطبقاً لي الأمّ وعالمها القديم علّقْ الإبرةَ والخيطَ على خدعةِ البطنَ، هو a ولد. |
E de acordo com o Preston, o Max e o Lou chegaram ao pé do Candlewell primeiro. | Open Subtitles | وطبقاً لـ (بريستون) و(ماكس) و(لو) فقد وصلوا إلى (كاندلويل) أولاً |
Bem, estou a ver o registo da Casa Branca E de acordo com isto, a Olivia Taylor está neste momento no edifício consigo. | Open Subtitles | حسناً، إني أنظر لقائمة أشخاص "البيت الأبيض" وطبقاً لهذا فإن (أوليفيا تيلور) حاضرةً في المبنى معك |
Bem, estou a ver o registo da Casa Branca, E de acordo com isto, a Olivia Taylor está neste momento no edifício consigo. | Open Subtitles | إني أنظر لقائمة أشخاص "البيت الأبيض" وطبقاً لذلك فـ(أوليفيا تيلور) حاضرةً معك في المبنى |
E de acordo com os homens, o congressista ligou depois de descobrir o corpo da Amber. | Open Subtitles | وطبقاً كلا الرجلين, ان عضو الكونجرس اجرى المكالمة بعد اكتشاف جثة (آمبرز). |
E de acordo com o seu cadastro, conhecia o Marcus Garfield. | Open Subtitles | وطبقاً لسجله، فهو يعرف صديقة "ماركوس". |
E de acordo com blogues, vai dar uma festa de boas-vindas hoje à noite no Maxwell's. | Open Subtitles | وطبقاً لمدوّنات الخارجين على القانون، ستنظم له حفلة ترحيب عند (ماكسويل). |
E de acordo com a base de dados da Polícia de Gotham, ela nunca deixou o paiol. | Open Subtitles | وطبقاً لقاعدة بيانات شرطة (غوثام)، إنها لم تغادر مستودع الأسلحة. |
O pai dela, E de acordo com o Parrish, a sua psiquiatra. | Open Subtitles | والدها، وطبقاً لـ(باريش) فقد قتلت طبيبها النفسي. |