"e deixaste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وتركت
        
    • وسمحت
        
    • وتركتي
        
    • و تركت
        
    • وقد تركت
        
    Atiraste um fósforo aceso e deixaste que a equipa apagasse o fogo. Open Subtitles دخلت في مباراة أدبية وتركت فريقك لإطلاق النار
    Saíste da formação, desobedeceste às ordens e deixaste um homem para trás. Open Subtitles تشكيل الهروب , يعصي الاوامر , وتركت رجل خلفك
    Levaste o sofrimento a toda a família dele, e deixaste uma coisa: Open Subtitles أنت الذي قدت عملية ذبح عائلته بأكملها وتركت شيئا , وهو البؤس
    A tua mulher está a esforçar-se para se aguentar, porque casaste com ela e deixaste que se fosse abaixo completamente. Open Subtitles زوجتك تصارع لتبقى متماسكة لأنك تزوجتها وسمحت لها بأن تنهار كليّاً
    e deixaste aquele cabrão colocar câmaras e gravar a nossa vida íntima juntos? Open Subtitles وسمحت لذلك الحقير بوضع كاميرا لتسجيل أوقاتنا الخاصة معاً؟
    e deixaste o destino da nossa estrela em perigo? Open Subtitles وتركتي مصير لاعبنا النجم مُعلقاً في الميزان ؟
    Salvaste-te, arranjaste uma mulher segura e deixaste a minha filha a apodrecer. Open Subtitles أنقذت نفسك و تزوجت من امرأة آمنة و لطيفة و تركت ابنتي لمصيرها
    Então tu és o Diabo e deixaste o Inferno para trás para tirar umas férias em Los Angeles. Open Subtitles إذن فأنت الشيطان وقد تركت الجحيم خلفك " للحصول على إجازة في " لوس أنجلوس
    Soube que prendeste uma viúva aflita sem nenhuma causa provável e deixaste o filho traumatizado e sozinho. Open Subtitles أراك القيت القبض على أرملة مذهوله من دون أي شيء او لسبب محتمل وتركت ابنها المصاب بصدمات نفسية لوحده
    Então deixa-me ser claro, este dragão pode estar vivo, e deixaste o Ruffnut, o Tuffnut e o Snotlout a guardá-lo? Open Subtitles لذلك اسمحوا لي أن أكون واضحا. قد يكون هذا التنين لا يزال على قيد الحياة وتركت ،رافنات وتافنات ، وسنويلت
    Não, tu refugiaste-te nas tuas galinhas e deixaste o trabalho dela ao sabor do vento. Open Subtitles لا، أنت تراجعت إلى دجاجاتك وتركت عمل عمرها في مهب الريح
    Foste embora e deixaste o bebé sem dizer nada, pelo quem faz as perguntas somos nós. Open Subtitles لقد خرجت من هنا وتركت طفلك دون أن تقولي كلمة واحدة لذلك نحن من سيسأل الأسئلة
    Quando a Besta Eterna chegou, salvaste a Cidade de Esmeralda... e deixaste que o meu reino se afundasse. Open Subtitles عندما أتى الوحش الأبدي أنقذت مدينة الزُمردة وتركت مملكتي تغرق
    Saíste com um melão e deixaste a loja satisfeita. Open Subtitles أنت ثقبت بطيخة واحدة؟ وتركت المتجر بالكامل
    Afastaste-te e deixaste o teu irmão ser capitão. Open Subtitles لقد تنحيت وتركت أخيك ليصبح الكابتن
    O teu lado bom estava ameaçado, recuado num mundo de pesadelo e deixaste o teu pecador andar livre. Open Subtitles أعتبرت ذلك تهديداً تعود إلى كابوس وسمحت للخطيئة بأن تسودك
    e deixaste que um segredo estúpido que eu nunca contaria se metesse entre nós porque não confiavas em mim. Open Subtitles كنت أحبّك وسمحت لسرّ صغير، كنت لأحتفظ به لنفسي
    Tu... deixaste a porta aberta e deixaste o meu cão fugir. Open Subtitles تركتَ الباب مفتوحًا وسمحت لجروي بالخروج.
    e deixaste esta andar sozinha na sua primeira vez. Open Subtitles وتركتي هذهِ لتتجول بمفردها في أول مرة لها؟ كان يمكن أن يحدث أي شيء
    Disseste que cuidavas das coisas e deixaste que tudo descambasse! Open Subtitles قلتِ لي بأنك سوف تهتمين بأشياء وتركتي كل شيء يذهب للأسوء
    Mas perda de apetite e alterações do sono sim e deixaste de fazer uma coisa que gostavas. Open Subtitles و لكن شهيتك للطعام و نومك تغيّرا و تركت شيئاً كنت تستمتع به
    Sou uma super-heroína. e deixaste a janela aberta. Open Subtitles أنا بطلة خارقة، وقد تركت نافذتك مفتوحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more