Eu prestei um juramento E devo defende-lo até a morte. | Open Subtitles | لقد اتخذت اليمين، ويجب أن ندافع عنها حتى الموت. |
Vi o piloto E devo confessar-vos passei-me. | Open Subtitles | فشاهدت الحلقة الافتتاحية ويجب أن أخبركما بأنني اندهشت. |
Mas ela estava abalada E devo dizer que isso mexeu comigo. | Open Subtitles | لكنها كانت تمثل و علي أن أقول أن الأمر هزّني |
És adulta E devo deixar-te tomar as tuas próprias decisões, eu sei. | Open Subtitles | أنتي راشدة, و يجب أن أدعك تتخذين قراراتك الخاصة, أعلم ذلك |
E devo dizer, dada a sua inteligência, podia ter ido longe, muito mais longe do que foi. | Open Subtitles | ويجب ان اقول, نظراً لذكائك كان يجب ان تواصل الى حد بعيد أكثر مما أنت عليه |
E devo dizer que não é sempre que temos candidatos... Com a sua maturidade e experiência. | Open Subtitles | وعلي أن أقول بأننا لا نحظى دائماً بمتقدمين بكفائتك وخبراتك المتنوعة |
Sim, eu também. E devo acrescentar, todos os teus livros. | Open Subtitles | آه، صحيح، كذلك أنا وعليّ أن أقول جميع كتبك |
Vi a tua candidatura E devo dizer que fiquei surpreendido com as tuas más notas. | Open Subtitles | راجعت طلبك ولابد من أن أقول إن نتائجك المتواضعة في الإمتحانات فاجأتني |
E, devo confessar que como Caçadora estás a sair-te... muito bem. | Open Subtitles | .. وأنا يجب أن أقول ، كمُبيدة لقد صنعتِ خيراً |
Li o que realizou E devo dizer que a nossa cidade... tem o prazer de dar as boas vindas ao Agente Policial da Década. | Open Subtitles | أنا قَرأَت عن إنجازاتِكَ، وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّ مدينتَنا. فخورُة إلى الترحيب بشرطي العقدِ. |
E devo dizer-lhe, o seu sobrinho é um animal selvagem na cama. Talvez devesse pedir-lhe algumas lições. | Open Subtitles | ويجب أن أقول لك أن ابن أخيك حيوان متوحش على السرير |
E devo dizer, estou a gostar muito de te ver tão assustada. | Open Subtitles | ويجب أن أقول أنني مستمتعة نوعاً ما بذلك اللعب برأسك الجميل الصغير |
E devo dizer-lhe que a senhora é o caso mais extraordinário de reabilitação que já vi desde que estou na polícia. | Open Subtitles | أشكرك، ويجب أن أصرح أنك أكثر حالات إعادة التأهيل إثارة للإعجاب شهدتها على مدى سنوات عملي بالشرطة |
Amor meu Fui chamado a Inglaterra Por razões de Estado E devo deixar-vos Com vossa nova serviçal | Open Subtitles | حبيبتي، إنجلترا تدعوني، ويجب أن يتركك مع خادمتِك الجديدة |
Maya, a diocese rejeitou o seu relatório E devo acrescentar que eu estou de acordo. | Open Subtitles | مايا الابريشيه رفضت تقريرك و علي ان اخبرك .. انا متفق معهم |
E devo dizer, és um mestre da guitarra, não é verdade? | Open Subtitles | و يجب ان اقول انك عبقرى فى الجيتار اليس كذلك؟ |
Não sirvo para comandar... E devo desistir da liderança da equipa. | Open Subtitles | انا لست مناسب للقيادة ويجب ان أستقيل كقائد الفريق |
Se deixar mais claro, o delegado vai ter de lhe ler os seus direitos, E devo esclarecer que enquanto a posse é um delito leve, o uso é grave. | Open Subtitles | وإن أوضحتَ أكثر من ذلك، سيقوم النائب بقراءة حقوقك عليك وعلي أن أشير إلى أن الحيازة هو سوء تصرف، والتعاطي جناية |
Cook, isto é uma fantasia. E devo dizer que não é grande coisa. | Open Subtitles | إن هذا خيال وعليّ أن أخبرك أنه خيالٌ مشكّل بشكلٍ رديء. |
E devo dizer, adoro muito as lojas e o teatro. | Open Subtitles | ولابد أن أقول، إنّي أحبُّ المحلّات والمسارح كثيرًا. |
O vídeo foi-me entregue anonimamente, E devo dizê-lo, a primeira vez que o vi, David, não podia acreditar nos meus olhos. | Open Subtitles | الشريط كان تسليم مجهول بالنسبة لي، وأنا يجب أن أقول، أول مرة رأيت ذلك، ديفيد، أنا لا يمكن أن أصدق عيني. |
E devo dizer que não gostava muito deste. | Open Subtitles | وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، أنا لَمْ أَحْببْ كثيراً هذا. |
Ora, é suposto eu dirigir uma operação que basicamente é maior que a "Farm Aid" juntamente com o "We are the World" E devo fazê-lo através de linguagem gestual? | Open Subtitles | اذا انا المفروض ان ادير عملية... وهذا هو الاساس الأكبر من لقاء المعونات الزراعية نحن العالم... والمفروض ان اعملها بلغة الإشارة؟ |
Sei o que está a pensar... que o mundo está cheio de cinismo E devo ser um cínico, ao achar que uma mulher como você ficaria doida com essa frase. | Open Subtitles | آه انا اعرف بم تفكرين ألعالم مليء بالسخرية ولربما أنا رجل ساخر بتفكير امرأة مثلك أتهبط الى هذا المستوى |