"e devo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ويجب أن
        
    • و علي
        
    • و يجب
        
    • ويجب ان
        
    • وعلي أن
        
    • وعليّ أن
        
    • ولابد
        
    • وأنا يجب أن
        
    • وأنا يَجِبُ أَنْ
        
    • والمفروض ان
        
    • ولربما أنا
        
    Eu prestei um juramento E devo defende-lo até a morte. Open Subtitles لقد اتخذت اليمين، ويجب أن ندافع عنها حتى الموت.
    Vi o piloto E devo confessar-vos passei-me. Open Subtitles فشاهدت الحلقة الافتتاحية ويجب أن أخبركما بأنني اندهشت.
    Mas ela estava abalada E devo dizer que isso mexeu comigo. Open Subtitles لكنها كانت تمثل و علي أن أقول أن الأمر هزّني
    És adulta E devo deixar-te tomar as tuas próprias decisões, eu sei. Open Subtitles أنتي راشدة, و يجب أن أدعك تتخذين قراراتك الخاصة, أعلم ذلك
    E devo dizer, dada a sua inteligência, podia ter ido longe, muito mais longe do que foi. Open Subtitles ويجب ان اقول, نظراً لذكائك كان يجب ان تواصل الى حد بعيد أكثر مما أنت عليه
    E devo dizer que não é sempre que temos candidatos... Com a sua maturidade e experiência. Open Subtitles وعلي أن أقول بأننا لا نحظى دائماً بمتقدمين بكفائتك وخبراتك المتنوعة
    Sim, eu também. E devo acrescentar, todos os teus livros. Open Subtitles آه، صحيح، كذلك أنا وعليّ أن أقول جميع كتبك
    Vi a tua candidatura E devo dizer que fiquei surpreendido com as tuas más notas. Open Subtitles راجعت طلبك ولابد من أن أقول إن نتائجك المتواضعة في الإمتحانات فاجأتني
    E, devo confessar que como Caçadora estás a sair-te... muito bem. Open Subtitles .. وأنا يجب أن أقول ، كمُبيدة لقد صنعتِ خيراً
    Li o que realizou E devo dizer que a nossa cidade... tem o prazer de dar as boas vindas ao Agente Policial da Década. Open Subtitles أنا قَرأَت عن إنجازاتِكَ، وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّ مدينتَنا. فخورُة إلى الترحيب بشرطي العقدِ.
    E devo dizer-lhe, o seu sobrinho é um animal selvagem na cama. Talvez devesse pedir-lhe algumas lições. Open Subtitles ويجب أن أقول لك أن ابن أخيك حيوان متوحش على السرير
    E devo dizer, estou a gostar muito de te ver tão assustada. Open Subtitles ويجب أن أقول أنني مستمتعة نوعاً ما بذلك اللعب برأسك الجميل الصغير
    E devo dizer-lhe que a senhora é o caso mais extraordinário de reabilitação que já vi desde que estou na polícia. Open Subtitles أشكرك، ويجب أن أصرح أنك أكثر حالات إعادة التأهيل إثارة للإعجاب شهدتها على مدى سنوات عملي بالشرطة
    Amor meu Fui chamado a Inglaterra Por razões de Estado E devo deixar-vos Com vossa nova serviçal Open Subtitles حبيبتي، إنجلترا تدعوني، ويجب أن يتركك مع خادمتِك الجديدة
    Maya, a diocese rejeitou o seu relatório E devo acrescentar que eu estou de acordo. Open Subtitles مايا الابريشيه رفضت تقريرك و علي ان اخبرك .. انا متفق معهم
    E devo dizer, és um mestre da guitarra, não é verdade? Open Subtitles و يجب ان اقول انك عبقرى فى الجيتار اليس كذلك؟
    Não sirvo para comandar... E devo desistir da liderança da equipa. Open Subtitles انا لست مناسب للقيادة ويجب ان أستقيل كقائد الفريق
    Se deixar mais claro, o delegado vai ter de lhe ler os seus direitos, E devo esclarecer que enquanto a posse é um delito leve, o uso é grave. Open Subtitles وإن أوضحتَ أكثر من ذلك، سيقوم النائب بقراءة حقوقك عليك وعلي أن أشير إلى أن الحيازة هو سوء تصرف، والتعاطي جناية
    Cook, isto é uma fantasia. E devo dizer que não é grande coisa. Open Subtitles إن هذا خيال وعليّ أن أخبرك أنه خيالٌ مشكّل بشكلٍ رديء.
    E devo dizer, adoro muito as lojas e o teatro. Open Subtitles ولابد أن أقول، إنّي أحبُّ المحلّات والمسارح كثيرًا.
    O vídeo foi-me entregue anonimamente, E devo dizê-lo, a primeira vez que o vi, David, não podia acreditar nos meus olhos. Open Subtitles الشريط كان تسليم مجهول بالنسبة لي، وأنا يجب أن أقول، أول مرة رأيت ذلك، ديفيد، أنا لا يمكن أن أصدق عيني.
    E devo dizer que não gostava muito deste. Open Subtitles وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، أنا لَمْ أَحْببْ كثيراً هذا.
    Ora, é suposto eu dirigir uma operação que basicamente é maior que a "Farm Aid" juntamente com o "We are the World" E devo fazê-lo através de linguagem gestual? Open Subtitles اذا انا المفروض ان ادير عملية... وهذا هو الاساس الأكبر من لقاء المعونات الزراعية نحن العالم... والمفروض ان اعملها بلغة الإشارة؟
    Sei o que está a pensar... que o mundo está cheio de cinismo E devo ser um cínico, ao achar que uma mulher como você ficaria doida com essa frase. Open Subtitles آه انا اعرف بم تفكرين ألعالم مليء بالسخرية ولربما أنا رجل ساخر بتفكير امرأة مثلك أتهبط الى هذا المستوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more