Encerramos a clínica, cada um segue a sua vida e esperamos que nem a Ordem, nem os advogados, venham investigar-nos individualmente. | Open Subtitles | علينا حل هذه الممارسة، تذهب طرقنا منفصلة، ونأمل أن الطبية المجلس أو المحامين لا تأتي بعد الولايات المتحدة منفردة. |
E as pessoas estão a trazer as suas indústrias ecológicas, e esperamos que tragam os seus restaurantes ecológicos, para a escola ecológica. | TED | ويجلب الناس مصانعهم الخضراء، ونأمل بالحصول على مطاعم خضراء، داخل المدرسة الخضراء. |
Estamos a testar esta abordagem em animais e esperamos passar a testes em seres humanos brevemente. | TED | نحن بصدد اختبار هذه المقاربة على الحيوانات ونأمل أن ننتقل للاختبار على البشر قريبًا. |
Ficamos somente aqui e esperamos e rezamos que cheguem aqui. | Open Subtitles | سوف نجلس هنا وننتظر ، ونصلي لكي يصلوا إلينا |
Por que é que não voltamos e esperamos amanhecer? | Open Subtitles | لماذا لا نعود كما تعلمين ، وننتظر الضوء؟ |
Ficamos aqui, mantemo-nos quentes e esperamos. | Open Subtitles | نبقى بالداخل ، و نحافظ على تدفئتنا و ننتظر حتى تنتهى العاصفة |
e esperamos fazer outra edição em breve. Gostava de pô-la numa estação do metro | TED | ونأمل عمل إصدار آخر قريبًا جدًا أودّ في الحقيقة أن أجعلها في محطة المترو، |
e esperamos que dê às pessoas ferramentas para encontrarem e verem mudanças e agirem. | TED | ونأمل أن تعطي الناس وسيلة للعثور على التغييرات الحاصلة على الكوكب ومشاهدتها والتفاعل معها. |
Estamos permanentemente à escuta, e esperamos que entre agora e algures em abril, o módulo acorde. | TED | فنحن نسمع كل يوم، ونأمل أنه في وقت ما بين اليوم وشهر أبريل، سوف يستيقظ المسبار من سباته. |
e esperamos ter algo parecido com isto, até ao final do ano. | TED | ونأمل أن يصبح لدينا شيئ يعمل بنهاية هذا العام. |
Mantenham a rota e a velocidade e esperamos vê-los brevemente. | Open Subtitles | إذا أردتم المشاركة فحافظوا على مساركم وسرعتكم الحاليين ونأمل أن نراكم لدى وصولكم إلى هنا |
Cá para mim, atiramos o vestido borda fora e esperamos que o espírito o siga. | Open Subtitles | برأيي أن نرمى الرداء خارج السفينة ونأمل أن تتعبها الروح |
Viajamos pelo mundo com o nosso bloco de notas e esperamos pelas pérolas. | TED | نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية وننتظر المجوهرات. |
Primeiro lançamos o isco Para uma armadilha e esperamos | Open Subtitles | أولاً سَنَضِعُ بَعْض الطُعمِ داخل فخّ وننتظر |
Lançamos "flares" verdes e esperamos pela cavalaria. | Open Subtitles | عندما يزول الخطر، نطلق الأضواء الخضراء وننتظر وصول سلاح الفرسان |
Só temos de nos certificar que chegamos lá primeiro, e esperamos que um deles apareça. | Open Subtitles | ما سنفعله هو أن نذهب هناك قبلهم و ننتظر أحدهم إلى أن يظهر |
e esperamos por salvação e não apareceu ninguém. | Open Subtitles | وانتظرنا النجدة ولكن لم تكن هنالك نجدة |
e esperamos que, quando tivermos que intervir em problemas globais no futuro, não usemos somente o coração, não usemos somente o dinheiro, mas usemos também o cérebro. | TED | ونتمنى أنه عندما نتقدم لحل المشاكل العالمية في المستقبل فلن نمتلك الفؤاد وحده ولا مجرد المال ولكن سنستعمل العقل أيضاً |
Assumimos essa postura e esperamos que leiam os nossos pensamentos. | TED | ونفترض أنهم يفعلون، ونتوقع منهم قراءة أفكارنا. |
Os rapazes vão para lá, e esperamos que voltem iguais. | Open Subtitles | الأولاد يذهبون هناك ونحن نتوقع أن يعودوا مثلما ذهبوا |
e esperamos que te esforces para atingir os nos padrões. | Open Subtitles | وآمل أنك ستسعين جاهدة كي تحققي معاييرنا |
Estamos a estudar uma franja da vida surpreendentemente curta, e esperamos que esses números salvem a vida de todos nós. | TED | نحن نتعامل مع جزء ضئيل جدًا من الحياة، و نأمل أن ذلك الجزء سيساعدنا على إنقاذ حياة الجميع. |
(Risos) Sentamo-nos e esperamos um pouco, porque isto é o exército. | TED | ومن ثم تجلس .. وتنتظر قليلاً وهكذا دوما في الجيش |
Então arrastamos o mendigo e esperamos que descongelasse durante umas 10 horas. | Open Subtitles | إذاً سحبنا الرجل المتشرّد عبر طابق الأدوات و انتظرناه حتّى ذاب لحوالي 10 ساعات |
Na província, sentamo-nos no carro e esperamos. | Open Subtitles | ما تفعلينه في الريف هو البقاء في سيارتك والإنتظار |