e muitas das questões que possamos ter acerca do universo em grande escala, tais como: De que forma funciona a gravidade? | TED | والعديد من الأسئلة التي قد تخطر بأذهاننا حول الكون الكبير مثل، كيف تعمل الجاذبية؟ |
Resolver problemas de matemática complexos exige uma criatividade inspirada e muitas obras de arte magníficas têm um intrincado enquadramento lógico. | TED | إنّ حل المسائل الرياضية المعقدة يتطلب إبداعاً خلّاقاً والعديد من الأعمال الفنية الهامة تملك بنية منطقية معقدة. |
Com certeza, podíamos ter estado a desenterrar bocas de incêndio este tempo todo e muitas pessoas o fazem. | TED | وبالتأكيد، يمكن أن نكون دائما نزيح الثلج عن صنابير المطافئ تلك، والكثير من الناس يقومون بذلك. |
Depressa. Há muito tónico para vender e muitas cidades a visitar. | Open Subtitles | أسرع، لدينا الكثير من المنشطات للبيع والكثير من المدن لزيارتها |
- Em breve, Seattle será a capital da nação zombie, e muitas pessoas não vão querer ver isso a acontecer. | Open Subtitles | في القريب العاجل، سياتل سوف تكون عاصمة بلاد الزومبي و الكثير من الأشخاص لن يريدوا رؤية ذلك يحدث |
Ou o cérebro que tem sensibilidade e muitas outras coisas que posso fazer. | Open Subtitles | او الذكاء والحساسيه وكثير من الاشياء التى يمكننى ذكرها |
Claro que vai exigir muito trabalho e muitas viagens. | Open Subtitles | بالتأكيد سيكون هناك الكثير من العمل وتنقلات كثيرة |
Percorrem longos corredores, passam por estátuas, frescos e muitas, muitas coisas. | TED | وبدأت تتنقل عبر الممرات الطويلة، تمر بجانب التماثيل و اللوحات الجدارية و العديد من الأشياء. |
porque há muitas árvores centrais e muitas redes sobrepostas. | TED | وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة. |
Já construímos inteligência limitada nas nossas máquinas, e muitas dessas máquinas já funcionam a um nível de inteligência super-humana. | TED | نحن قمنا مسبقاً ببناء ذكاء محدود في آلياتنا، والعديد من هذه الآليات تقوم بالأداء في مستوى الذكاء البشري الخارق أصلاً. |
É o preço que eu e muitas mais pessoas pagam por estudarem, embora sejam de cor. | TED | هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء. |
Há muitas religiões e muitas nações que nos permitem ter várias identidades ao mesmo tempo. | TED | هناك العديد من الديانات والعديد من الأمم وهذا يمكنك من الحصول على هويات متعدد في نفس الوقت. |
♪ Todos esses felizes desejos e muitas alegrias de Natal ♪ | Open Subtitles | ♪ كل هذه الأمنيات السعيدة والكثير من بهجة عيد الميلاد |
Quarenta xerifes, uma dúzia de soldados irlandeses e muitas armas. | Open Subtitles | أربعين عمدة وجماعة من الجنود الإيرلنديين والكثير من الأسلحة |
Porque como muitos americanos e muitas pessoas em geral, ela podia não ter existido porque os pais nunca se teriam conhecido. | TED | لأنه مثل الكثير من الأمريكيين والكثير من البشر عمومًا، ربما لم تكن لتوجد لولا التقاء والديها |
e muitas pessoas usam estruturas como estas conchas, como o giz. | TED | والكثير من الناس قد يستخدمون بنيات مثل صدفة أذن البحر، كطبشور. |
Teve a ver com mortes e doenças e muitas outras coisas. | TED | كان لها علاقة بالموت و الأمراض و الكثير من الأشياء الأخرى |
Se conseguirem isto, testarão-no nas pessoas e muitas pessoas morrerão. | Open Subtitles | اذا حصلوا عليها ,سيفحصونها سوف يفحصونها على البشر وكثير من الناس سوف يموتون |
Agora estamos a sonhar e estamos a trabalhar ativamente com imobiliárias, com construtores, com comunidades para tentar fazer disso uma realidade para muitas outras casas e muitas mais famílias. | TED | والآن، نحلم ونعمل جاهدين مع المطورين، والبنائين، والمجتمعات، لنحاول تحقيق ذلك في منازل عديدة ولعائلات كثيرة. |
e muitas pessoas tomavam isso como exemplo. | Open Subtitles | و العديد من الناس أتخذت منهم قدوه يحتذون بها |
Graças a Deus que ainda vivo num mundo de telefones... baterias de carro, armas, e muitas outras coisas feitas de zinco. | Open Subtitles | الحمد لله أني لا أزال أعيش في عالم به هواتف، بطاريات سيارات، مسدسات، وعدة أشياء أخرى، مصنوعة من الزنك. |
E uma galeria... um abrigo e um hospital no Mexico... e muitas outras coisas muito importantes. | Open Subtitles | وصالة عرض وملجأ و مستشفى في المكسيك والكثير مِنْ المشاريع الأخرى العظيمة جداً |
As transplantações de medula óssea apresentam uma medida curativa, mas esse processo é complicado e muitas vezes inacessível. | TED | وتُعتبَر زراعة النخاع العظميّ إجراءً شافيًا، إلّا أنّ هذه العمليّات معقّدة وغالبًا ما تكون صعبة المنال. |
Estas, por acaso, dão uma enorme volta pelo Pacífico Sul, onde passam a maior parte do tempo e muitas vezes acabam assim, ou como presas acidentais. | TED | لكنها تذهب إلى دائرة محيطية أوسع جنوبي الهادي حيث تقضي معظم وقتها وغالباً ما ينتهي بها الأمر بالصيد المتعمد أو الخاطئ. |
Os cirurgiões aprenderam a fazer cesarianas rotineiramente e com segurança, reabrir artérias bloqueadas, substituir fígados e rins danificados e muitas outras operações que salvam vidas. | TED | الجراحين تعلموا كيفية أداء الجراحة القيصرية بشكل روتيني وآمن، وإعادة فتح الشرايين المسدودة، استبدال الكبد والكلى التالفة، وغيرها الكثير من العمليات المنقذة للحياة. |
e muitas vezes, estas pessoas não sabem porque é que isto é tão difícil para elas. | TED | وفي أغلب الأوقات، لا يعلمون لمَ يحدث لهم ذلك. |
Assuntos oficiais do governo, desapropriação, segurança nacional e muitas outras coisas assustadoras com helicópteros que é melhor evitar. | Open Subtitles | انه عمل حكومي رسمي الأمن العام وكثيرا من من الهراء الأخر انك لاتريد العبث معنا همم |