"e muitas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والعديد من
        
    • والكثير من
        
    • و الكثير من
        
    • وكثير من
        
    • كثيرة
        
    • و العديد من
        
    • وعدة
        
    • والكثير مِنْ
        
    • وغالبًا
        
    • وغالباً
        
    • وغيرها الكثير
        
    • وفي أغلب
        
    • وكثيرا
        
    e muitas das questões que possamos ter acerca do universo em grande escala, tais como: De que forma funciona a gravidade? TED والعديد من الأسئلة التي قد تخطر بأذهاننا حول الكون الكبير مثل، كيف تعمل الجاذبية؟
    Resolver problemas de matemática complexos exige uma criatividade inspirada e muitas obras de arte magníficas têm um intrincado enquadramento lógico. TED إنّ حل المسائل الرياضية المعقدة يتطلب إبداعاً خلّاقاً والعديد من الأعمال الفنية الهامة تملك بنية منطقية معقدة.
    Com certeza, podíamos ter estado a desenterrar bocas de incêndio este tempo todo e muitas pessoas o fazem. TED وبالتأكيد، يمكن أن نكون دائما نزيح الثلج عن صنابير المطافئ تلك، والكثير من الناس يقومون بذلك.
    Depressa. Há muito tónico para vender e muitas cidades a visitar. Open Subtitles أسرع، لدينا الكثير من المنشطات للبيع والكثير من المدن لزيارتها
    - Em breve, Seattle será a capital da nação zombie, e muitas pessoas não vão querer ver isso a acontecer. Open Subtitles في القريب العاجل، سياتل سوف تكون عاصمة بلاد الزومبي و الكثير من الأشخاص لن يريدوا رؤية ذلك يحدث
    Ou o cérebro que tem sensibilidade e muitas outras coisas que posso fazer. Open Subtitles او الذكاء والحساسيه وكثير من الاشياء التى يمكننى ذكرها
    Claro que vai exigir muito trabalho e muitas viagens. Open Subtitles بالتأكيد سيكون هناك الكثير من العمل وتنقلات كثيرة
    Percorrem longos corredores, passam por estátuas, frescos e muitas, muitas coisas. TED وبدأت تتنقل عبر الممرات الطويلة، تمر بجانب التماثيل و اللوحات الجدارية و العديد من الأشياء.
    porque há muitas árvores centrais e muitas redes sobrepostas. TED وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة.
    Já construímos inteligência limitada nas nossas máquinas, e muitas dessas máquinas já funcionam a um nível de inteligência super-humana. TED نحن قمنا مسبقاً ببناء ذكاء محدود في آلياتنا، والعديد من هذه الآليات تقوم بالأداء في مستوى الذكاء البشري الخارق أصلاً.
    É o preço que eu e muitas mais pessoas pagam por estudarem, embora sejam de cor. TED هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء.
    Há muitas religiões e muitas nações que nos permitem ter várias identidades ao mesmo tempo. TED هناك العديد من الديانات والعديد من الأمم وهذا يمكنك من الحصول على هويات متعدد في نفس الوقت.
    ♪ Todos esses felizes desejos e muitas alegrias de Natal ♪ Open Subtitles ♪ كل هذه الأمنيات السعيدة والكثير من بهجة عيد الميلاد
    Quarenta xerifes, uma dúzia de soldados irlandeses e muitas armas. Open Subtitles أربعين عمدة وجماعة من الجنود الإيرلنديين والكثير من الأسلحة
    Porque como muitos americanos e muitas pessoas em geral, ela podia não ter existido porque os pais nunca se teriam conhecido. TED لأنه مثل الكثير من الأمريكيين والكثير من البشر عمومًا، ربما لم تكن لتوجد لولا التقاء والديها
    e muitas pessoas usam estruturas como estas conchas, como o giz. TED والكثير من الناس قد يستخدمون بنيات مثل صدفة أذن البحر، كطبشور.
    Teve a ver com mortes e doenças e muitas outras coisas. TED كان لها علاقة بالموت و الأمراض و الكثير من الأشياء الأخرى
    Se conseguirem isto, testarão-no nas pessoas e muitas pessoas morrerão. Open Subtitles اذا حصلوا عليها ,سيفحصونها سوف يفحصونها على البشر وكثير من الناس سوف يموتون
    Agora estamos a sonhar e estamos a trabalhar ativamente com imobiliárias, com construtores, com comunidades para tentar fazer disso uma realidade para muitas outras casas e muitas mais famílias. TED والآن، نحلم ونعمل جاهدين مع المطورين، والبنائين، والمجتمعات، لنحاول تحقيق ذلك في منازل عديدة ولعائلات كثيرة.
    e muitas pessoas tomavam isso como exemplo. Open Subtitles و العديد من الناس أتخذت منهم قدوه يحتذون بها
    Graças a Deus que ainda vivo num mundo de telefones... baterias de carro, armas, e muitas outras coisas feitas de zinco. Open Subtitles الحمد لله أني لا أزال أعيش في عالم به هواتف، بطاريات سيارات، مسدسات، وعدة أشياء أخرى، مصنوعة من الزنك.
    E uma galeria... um abrigo e um hospital no Mexico... e muitas outras coisas muito importantes. Open Subtitles وصالة عرض وملجأ و مستشفى في المكسيك والكثير مِنْ المشاريع الأخرى العظيمة جداً
    As transplantações de medula óssea apresentam uma medida curativa, mas esse processo é complicado e muitas vezes inacessível. TED وتُعتبَر زراعة النخاع العظميّ إجراءً شافيًا، إلّا أنّ هذه العمليّات معقّدة وغالبًا ما تكون صعبة المنال.
    Estas, por acaso, dão uma enorme volta pelo Pacífico Sul, onde passam a maior parte do tempo e muitas vezes acabam assim, ou como presas acidentais. TED لكنها تذهب إلى دائرة محيطية أوسع جنوبي الهادي حيث تقضي معظم وقتها وغالباً ما ينتهي بها الأمر بالصيد المتعمد أو الخاطئ.
    Os cirurgiões aprenderam a fazer cesarianas rotineiramente e com segurança, reabrir artérias bloqueadas, substituir fígados e rins danificados e muitas outras operações que salvam vidas. TED الجراحين تعلموا كيفية أداء الجراحة القيصرية بشكل روتيني وآمن، وإعادة فتح الشرايين المسدودة، استبدال الكبد والكلى التالفة، وغيرها الكثير من العمليات المنقذة للحياة.
    e muitas vezes, estas pessoas não sabem porque é que isto é tão difícil para elas. TED وفي أغلب الأوقات، لا يعلمون لمَ يحدث لهم ذلك.
    Assuntos oficiais do governo, desapropriação, segurança nacional e muitas outras coisas assustadoras com helicópteros que é melhor evitar. Open Subtitles انه عمل حكومي رسمي الأمن العام وكثيرا من من الهراء الأخر انك لاتريد العبث معنا همم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more