Desculpa, mas eu sou um jornalista E os jornalistas não dão murros. | Open Subtitles | أعذرني أنا صحفي والصحفيون ، لايسحبون لكماتهم |
O Presidente está num grande sarilho, E os jornalistas locais desta cidade são uns idiotas. | Open Subtitles | والصحفيون المحليون بهذه البلدة حمقى |
E os jornalistas não revelam as suas fontes. | Open Subtitles | والصحفيون لا يفشون عن مصادرهم |
E com os soldados e polícias no caminho, os juízes que nos incomodam E os jornalistas que nos observam. | Open Subtitles | والجنود ورجال الشرطة والقضاة الذين يؤذوننا والصحفيين الذين يراقِبوننا |
Aquele é o esquadrão de homicídios, os detectives E os jornalistas. | Open Subtitles | 00. هذه هي فرقة القتل جنبا إلى جنب مع رجال المباحث والصحفيين. |
Mas nalguns países, os cidadãos E os jornalistas que tentam denunciar histórias como esta são ameaçados, presos e alguns arriscaram as suas vidas. | TED | ولكن في بعض البلدان والمواطنين والصحفيين الذين يحاولون في فضح مثل هذه القصص وقد تم للمضايقة والاعتقال وحتى بعض يخاطرون بحياتهم للقيام بذلك. |
E o nosso trabalho é conduzido pelo princípio que defende que o diálogo na diferença é essencial para uma democracia funcional, e que o jornalismo E os jornalistas têm um papel multifacetado a desempenhar para o apoiar. | TED | كما أن عملنا يسير بمبدأ أن الحوار بين مختلف الآراء أساسيٌ من أجل الوصول لديموقراطية فعالة، كما أن الصحافة والصحفيين يلعبون أدوارًا متعددة من أجل دعم ذلك. |
E os jornalistas e bandidos que eram pagos pela CIA para espalharem mentiras e violência, e virarem o povo iraniano contra o seu governo | Open Subtitles | والصحفيين ورجال العصابات الذين تمّ تعيينهم من الوكالة الإستخباراتية قاموا بإشاعة الفتنة والعنف وقلبوا شعب إيران على الحكومة الإيرانية .. |