"e temos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ويجب أن
        
    • و علينا
        
    • ويجب ان
        
    • ويجب علينا
        
    • وعلينا أن
        
    • و يجب ان
        
    • وعلينا ان
        
    • ونحتاج
        
    • ونحن بحاجة
        
    • ونحن يَجِبُ أَنْ
        
    • ولابد أن
        
    • و نحن بحاجة
        
    • و يجب أن
        
    • و نحتاج
        
    • و يجب علينا
        
    Estamos na lama, e temos de tirar um ao outro. Open Subtitles هذا هو الطين ويجب أن يسحب أحدنا الآخر منه
    e temos de quebrar este tipo de ciclo antes sequer de começar. TED ويجب أن تكسر هذا النوع من دوائر السلبية قبل أن يبدأ حتى.
    A guerra é assim. e temos de apoiar os homens e mulheres que tomam essas decisões todos os dias. Open Subtitles هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم
    O Megatron está a jogar duro, e temos de ripostar. Open Subtitles ميجاترون يقوم بضغطة كبيرة ويجب ان نضغط بالعكس
    e temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. Open Subtitles ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة.
    Não exactamente segurando, mas com a lista na carteira, e temos de encontrar os dois nomes da lista que não foram mortos ainda antes de serem. Open Subtitles لم يكن ممسكا بها حقّا، لكن مع قائمة للقتل داخل محفظته. وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة اللذان لم يموتا قبل أن يموتا.
    Só tratamos de um número limitado de casos ao mesmo tempo, e temos de os escolher bem porque, francamente, não podemos perdê-los. Open Subtitles و هذا يعنى أننا لا نستطيع ان نتولى قضايا كثيرة فى وقت واحد و يجب ان نختارهم بعناية لأننا بصراحة لا نتحمل ان نخسر
    Lembra-me que o mundo está em movimento, e temos de responder a essas mudanças. TED يُذكَّرني بأن العالم في تغير متواصل. ويجب أن نتجاوب مع هذه التغيرات،
    Classe estiverem nos botes, vêm buscar-nos e temos de estar prontos. Open Subtitles حينما ينتهوا من وضع مسافرين .الدرجةالاولىفيالقوارب. فسيكملون معنا، ويجب أن نكون جميعاً مُستعدّين، أليس كذلك؟
    Sois muito ingénua quanto ao que se passa neste mundo e temos de fazer tudo o que pudermos para vos garantir o trono. Open Subtitles أنتي أبرئ شخص في هذا العالم ويجب أن نفعل مابوسعنا لضمان أمن عرشكِ
    Mas há a possibilidade de ter sido ele e temos de levá-la a sério. Open Subtitles الاحتمال يبقى أنه يمكن أن يكون هو ويجب أن نأخذ هذا على محمل الجد
    Ela quer dizer que estamos a perder muito tempo aqui e temos de deixar a cidade. Open Subtitles تريد أن تقول أننا قضينا هنا وقتاً طويلاً جداً ويجب أن نغادر المدينة
    Eu sei que ele anda a matar cães e temos de provar. Open Subtitles أنا أعلم أنه يقتل الكلاب ويجب أن نُثبت ذلك
    Uma nova era está sobre nós e temos de abraçá-la. Open Subtitles ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه
    Mas temos um morto-vivo à solta. e temos de descobrir como o matar. Open Subtitles و لكن هناك جثة حية تتجول في الأرجاء و علينا أن نعرف كيفية قتلها
    Estamos juntos nisto e temos de nos ajudar um ao outro. Open Subtitles نحن في هذا سوية ويجب ان نساعد بعضنا البعض
    Somos empresárias e temos de saber onde anda cada cêntimo. Open Subtitles لا، نحن سيدات أعمال، ويجب علينا تتبع كل فلس.
    Estou a gastar uma fortuna em átomos, e temos de cortar despesas. Open Subtitles أنا أنفق ثروة طائلة على الذرّات وعلينا أن نقلل من النفقات
    Mas ela está ali dentro e temos de decidir o que fazer com ela. Open Subtitles ولكنها هنا الآن ، و يجب ان نقرر ماذا سنفعل بشأنها ليس لدينا خيار
    O nosso país esqueceu-nos... e temos de fazer de tudo para sobreviver. Open Subtitles اسمعوا لقد نسيتنا بلادنا وعلينا ان نفعل ما نستطيع كي ننجو
    Em última análise, no sistema de saúde, o nosso objetivo é melhorar a saúde dos nossos doentes, e temos de fazer isto com um custo limitado ou sustentável TED في النهاية، في نظام الرعاية الصحية، نحن نهدف لتحسين الصحة للمرضى، ونحتاج عمل ذلك بتكلفة محدودة أو تكلفة بأسعار معقولة.
    Outra pessoa morre e temos de sobreviver. Open Subtitles حسناً ، توفي شخص ما ونحن بحاجة للبقاء على قيد الحياة
    e temos de continuar a manter este sítio vivo e certificar-nos que não temos de vendê-lo àquele diabo de saias. Open Subtitles ونحن يَجِبُ أَنْ نَبقي هذا المكانِ في حالة إستمرارية، نتأكّدْ بأنّه ليس من الضروري أن نَبِيعُ لتلك البركودة.
    Os estrangeiros entram por todos os lados e temos de impedi-lo. Open Subtitles الأجانب يتدفقون من كُل حدب وصوب ولابد أن نوقف ذلك
    Costumava ser uma editora com classe, mas tem uma hemorragia de dinheiro e temos de deter o sangramento. Open Subtitles إعتادت أن تكون صحافة من الدرجة الأولى لكن هذا يعتبر إهدار مالي و نحن بحاجة لإيقافه.
    e temos de começar as aulas imediatamente, antes que o teu inimigo ataque. Open Subtitles و يجب أن نبدأ بالتعليمات في الحال قبل أن يهاجمك عدوّك
    Precisamos de ajuda para vigiar esta área, e temos de nos livrar destas ferramentas antes que um dos pacientes se aleije. Open Subtitles نستطيع المساعدة بوضع الشرطة للمراقبة هنا و نحتاج إلى التخلص من هذه الأدوات لكي لا يصاب أحد المرضى بأذى
    Ele não está a matar, e temos de encontrar uma maneira de pará-lo. Open Subtitles هو لم يقدم على القتل و يجب علينا أيجاد طريقة لأيقافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more