"e tentar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ومحاولة
        
    • ونحاول
        
    • و أحاول
        
    • و نحاول
        
    • وأحاول أن
        
    • وحاول
        
    • ويحاول
        
    • وتحاول أن
        
    • و تحاول
        
    • واحاول
        
    • محاولاً
        
    • و محاولة
        
    • وأن نحاول
        
    • وحاولت
        
    • وسأحاول
        
    Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. TED عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك.
    Judy, pode pegar no braço direito dele e tentar arrastá-lo pela sala? Open Subtitles جودي، هل تأخذ اريك بواسطة الذراع اليمنى ومحاولة جره عبر الغرفة؟
    Precisamos de entrar e tentar aliviar a pressão na medula. Open Subtitles أجل، علينا الدخول ومحاولة رفع الضغط عن النخاع الشوكي
    Mas tentamos e é importante tentar e tentar perceber o que isso significa. TED ولكننا نحاول، ومن المهم أن نحاول ونتقبل ذلك ونحاول أن نفهم ما يعنيه ذلك.
    Mais logo, vou voltar lá e tentar outra vez. Open Subtitles سأعود إلى هناكَ لاحقاً الليلة و أحاول مجدداً
    O que vou tentar fazer é provocar a queda daquela secção daquele tubo... para nos proteger do fogo e tentar parar a fuga. Open Subtitles ما سأحاول أن أفعله هو أن أقوم بتفجير جزء من هذا الإنبوب حتى يحجزنا بعيداً عن النيران و نحاول أن نسد هذا التسرب
    Vou deixar a polícia e tentar ser jogador profissional. Open Subtitles سأترك الشرطة وأحاول أن أصبح لاعب بولينغ محترفاً
    Vou só instalar-me e tentar pôr isto tudo a funcionar para mim, percebes o que estou a dizer? Open Subtitles سوف أستقر قريباً وحاول أن تجعل كل هذا يصلح معي أتعرف ما الذي أتحدث عنه ؟
    Pensei que eu devia, falar com você, e tentar explicar-me. Open Subtitles أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث إليك ومحاولة الشرح.
    E não consegui parar de vir e tentar cuidar dele. Open Subtitles ولم أستطّع منّع نفسي من القدوم.. ومحاولة الإهتمام بِه.
    Afastar-me das multidões, e tentar não sujar as mãos. Open Subtitles أبقى بعيدة عن الحشود ومحاولة عدم توسيخ يدي
    O sacrifício é viver aqui, connosco, e tentar ter paz. Open Subtitles التضحية الحقيقية هي بالعيش هنا، معنا، ومحاولة إحلال السلام
    Não há nada de melhor do que cortar um pedaço de madeira e tentar fazê-lo mexer-se. TED لا يوجد شيء أفضل من قطع قطعة من الخشب ومحاولة جعلها تتحرك
    E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender como consertar quando dão defeito, como muitos de vocês. TED ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم.
    podemos tentar apanhar sorrateiramente esta pequena criatura e tentar comê-la. TED لنتسلل على هذا الرجل الصغير ونحاول أن نأكله. حسناً ونقاتل.
    Temos de as levar aos locais onde elas prosperam e tentar torná-las mais saudáveis antes de elas adoecerem. TED نحضرهم إلى حيث يزدهرون ونحاول أن نجعلهم أكثر صحة قبل أن يصابوا بالأمراض
    Vou ligar para a empresa de cerveja e tentar encontrá-lo. Open Subtitles سأحاول الاتصال بشركة البيرة و أحاول العثور عليه
    Vamos abrir o portal, e tentar fazer contacto. Sim, General. Open Subtitles ليتم تشغيل البوابة ، و نحاول الإتصال بهم نعم يا سيدى
    Entornar isto em cima dela e tentar fazer com que pareça um acidente. Open Subtitles .. ألقيها عليها وأحاول أن أجعلها تبدو طبيعية
    Ou, pode levantar-se e ir-se embora e tentar encontrar algumas sobras daquela que amou na suajuventude. Open Subtitles أو انهض واذهب للمنزل وحاول أن تجد بقايا ما أحببته يومًا
    Vamos deixá-lo acordar totalmente sozinho e tentar entender o que diabos aconteceu? Open Subtitles فقط سنجعله يسيتقظ لوحده ويحاول أن يفهم كل ما حدث لوحده؟
    Vai ter de voltar ao trabalho e tentar deixar tudo isto para trás. Open Subtitles يجب أن تعود للعمل وتحاول أن تترك كل هذه الأمور خلفك
    Queres manter-me aqui para poderes contactar os teus amigos e tentar encontrar uma maneira de te safares disto. Open Subtitles أنت تريد أبقائي هنا ليمكنك أن تتصل بأصدقائك و تحاول أن تجد طريقة لحل هذا الامر
    Até lá, tudo o que posso fazer é acordar, tomar um banho com sabonete, e tentar perdoar-me. Open Subtitles حتى ذلك الحين كل ما استطيع عمله الان الاستيقاظ استحم بصابونة واحاول ان اغفر لنفسي
    Vai mexer com as ideias dela e tentar levá-la de novo àquele sítio. Open Subtitles إنه سيتلاعب برأسها محاولاً أخذها لنفس ذلك المكان
    Tudo o que acontecia na escola e depois ainda regressar a casa e tentar ser o chefe de família. Open Subtitles كل ذلك الذي يحدث في المدرسة و حتى عندها. الآضطرار للذهاب للمنزل و محاولة أن تكون رجل البيت الكبير
    Podemos afastar o estigma económico, podemos afastar o estigma racista onde vivemos, com todos esses fatores, e tentar reunir as pessoas de formas construídas e eficazes. TED يمكننا محو الوصمة الاقتصادية، ويمكننا محو وصمة العرق، ووصمة مكان سكنك، وجميع هذه العوامل، وأن نحاول جمع الناس معًا بطرق منظمة وفعالة.
    Se alguém sair sozinho e tentar perseguir um antílope, certamente vai haver dois cadáveres lá na savana. TED فإذا خرجت وحدك للصيد .. وحاولت ان تلاحق احد الظباء ساضمن لك وفاتكما انتم الاثنين ..
    Vou voltar a sair com ela e tentar ultrapassar isto. Open Subtitles حسنا، أنا الخروج معها مرة أخرى وسأحاول أن تجاوز ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more