Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. | TED | عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك. |
Judy, pode pegar no braço direito dele e tentar arrastá-lo pela sala? | Open Subtitles | جودي، هل تأخذ اريك بواسطة الذراع اليمنى ومحاولة جره عبر الغرفة؟ |
Precisamos de entrar e tentar aliviar a pressão na medula. | Open Subtitles | أجل، علينا الدخول ومحاولة رفع الضغط عن النخاع الشوكي |
Mas tentamos e é importante tentar e tentar perceber o que isso significa. | TED | ولكننا نحاول، ومن المهم أن نحاول ونتقبل ذلك ونحاول أن نفهم ما يعنيه ذلك. |
Mais logo, vou voltar lá e tentar outra vez. | Open Subtitles | سأعود إلى هناكَ لاحقاً الليلة و أحاول مجدداً |
O que vou tentar fazer é provocar a queda daquela secção daquele tubo... para nos proteger do fogo e tentar parar a fuga. | Open Subtitles | ما سأحاول أن أفعله هو أن أقوم بتفجير جزء من هذا الإنبوب حتى يحجزنا بعيداً عن النيران و نحاول أن نسد هذا التسرب |
Vou deixar a polícia e tentar ser jogador profissional. | Open Subtitles | سأترك الشرطة وأحاول أن أصبح لاعب بولينغ محترفاً |
Vou só instalar-me e tentar pôr isto tudo a funcionar para mim, percebes o que estou a dizer? | Open Subtitles | سوف أستقر قريباً وحاول أن تجعل كل هذا يصلح معي أتعرف ما الذي أتحدث عنه ؟ |
Pensei que eu devia, falar com você, e tentar explicar-me. | Open Subtitles | أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث إليك ومحاولة الشرح. |
E não consegui parar de vir e tentar cuidar dele. | Open Subtitles | ولم أستطّع منّع نفسي من القدوم.. ومحاولة الإهتمام بِه. |
Afastar-me das multidões, e tentar não sujar as mãos. | Open Subtitles | أبقى بعيدة عن الحشود ومحاولة عدم توسيخ يدي |
O sacrifício é viver aqui, connosco, e tentar ter paz. | Open Subtitles | التضحية الحقيقية هي بالعيش هنا، معنا، ومحاولة إحلال السلام |
Não há nada de melhor do que cortar um pedaço de madeira e tentar fazê-lo mexer-se. | TED | لا يوجد شيء أفضل من قطع قطعة من الخشب ومحاولة جعلها تتحرك |
E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender como consertar quando dão defeito, como muitos de vocês. | TED | ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم. |
podemos tentar apanhar sorrateiramente esta pequena criatura e tentar comê-la. | TED | لنتسلل على هذا الرجل الصغير ونحاول أن نأكله. حسناً ونقاتل. |
Temos de as levar aos locais onde elas prosperam e tentar torná-las mais saudáveis antes de elas adoecerem. | TED | نحضرهم إلى حيث يزدهرون ونحاول أن نجعلهم أكثر صحة قبل أن يصابوا بالأمراض |
Vou ligar para a empresa de cerveja e tentar encontrá-lo. | Open Subtitles | سأحاول الاتصال بشركة البيرة و أحاول العثور عليه |
Vamos abrir o portal, e tentar fazer contacto. Sim, General. | Open Subtitles | ليتم تشغيل البوابة ، و نحاول الإتصال بهم نعم يا سيدى |
Entornar isto em cima dela e tentar fazer com que pareça um acidente. | Open Subtitles | .. ألقيها عليها وأحاول أن أجعلها تبدو طبيعية |
Ou, pode levantar-se e ir-se embora e tentar encontrar algumas sobras daquela que amou na suajuventude. | Open Subtitles | أو انهض واذهب للمنزل وحاول أن تجد بقايا ما أحببته يومًا |
Vamos deixá-lo acordar totalmente sozinho e tentar entender o que diabos aconteceu? | Open Subtitles | فقط سنجعله يسيتقظ لوحده ويحاول أن يفهم كل ما حدث لوحده؟ |
Vai ter de voltar ao trabalho e tentar deixar tudo isto para trás. | Open Subtitles | يجب أن تعود للعمل وتحاول أن تترك كل هذه الأمور خلفك |
Queres manter-me aqui para poderes contactar os teus amigos e tentar encontrar uma maneira de te safares disto. | Open Subtitles | أنت تريد أبقائي هنا ليمكنك أن تتصل بأصدقائك و تحاول أن تجد طريقة لحل هذا الامر |
Até lá, tudo o que posso fazer é acordar, tomar um banho com sabonete, e tentar perdoar-me. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين كل ما استطيع عمله الان الاستيقاظ استحم بصابونة واحاول ان اغفر لنفسي |
Vai mexer com as ideias dela e tentar levá-la de novo àquele sítio. | Open Subtitles | إنه سيتلاعب برأسها محاولاً أخذها لنفس ذلك المكان |
Tudo o que acontecia na escola e depois ainda regressar a casa e tentar ser o chefe de família. | Open Subtitles | كل ذلك الذي يحدث في المدرسة و حتى عندها. الآضطرار للذهاب للمنزل و محاولة أن تكون رجل البيت الكبير |
Podemos afastar o estigma económico, podemos afastar o estigma racista onde vivemos, com todos esses fatores, e tentar reunir as pessoas de formas construídas e eficazes. | TED | يمكننا محو الوصمة الاقتصادية، ويمكننا محو وصمة العرق، ووصمة مكان سكنك، وجميع هذه العوامل، وأن نحاول جمع الناس معًا بطرق منظمة وفعالة. |
Se alguém sair sozinho e tentar perseguir um antílope, certamente vai haver dois cadáveres lá na savana. | TED | فإذا خرجت وحدك للصيد .. وحاولت ان تلاحق احد الظباء ساضمن لك وفاتكما انتم الاثنين .. |
Vou voltar a sair com ela e tentar ultrapassar isto. | Open Subtitles | حسنا، أنا الخروج معها مرة أخرى وسأحاول أن تجاوز ذلك. |