"e tive" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكان علي
        
    • واضطررت
        
    • وحصلت
        
    • وكان لدي
        
    • وكان عليّ
        
    • و حصلت
        
    • وكان على
        
    • وكان لي
        
    • و اضطررت
        
    • و توجب علي
        
    • وتوجب
        
    • ولدي
        
    • وكانت لدي
        
    • فاضطررت
        
    • فأضطررت إلى
        
    Matei um par de tipos e tive que abandonar a cidade. Open Subtitles لقد قتلت مجموعة من الأشخاص وكان علي الخروج من الشرك
    e tive que sair da cidade porque tudo me lembrava de ti. Open Subtitles وكان علي أن أغادر المدينة لأن كل شيء كان يذكرني بك
    Eu fui a este "site" e tive de responder a estas questões. TED ذهبت الى هذا الموقع ، واضطررت إلى الإجابة على هذه الأسئلة.
    Dirigi três peças na minha carreira e tive três ataques cardíacos. Open Subtitles لقد قمت بإخراج ثلاثة مسرحيات سابقاً وحصلت على ثلاثة جلطات قلب
    Tinha ido para Viena e tive a sorte... de estudar com Shuppanzigh. Open Subtitles ~~ذهبت لفيينا للدراسة ~~وكان لدي ثروة كافية ~~لأتتلمذ على يد شوبانزيه
    Resumindo, ele engravidou-me e tive de tomar uma decisão. Open Subtitles إختصار للقصة الطويلة، هو جعلني حامل وكان عليّ اتخاذ القرار
    Procurei os sintomas na internet e tive 3 mil resultados para cancro da próstata. - Merda! Open Subtitles لقد وضعت الأعراض على الإنترنت و حصلت على3000 نتيجة لسرطان البروستاتا
    Desde que gastei as poupanças a tratar indigentes à volta do planeta, voltei e tive de ficar no hospital. Open Subtitles تعلمين , منذ أن صرفت مدخرات حياتي لمعالجة المحتاجين حول الكوكب عدت وكان علي النوم في المشفى
    e tive de aumentar o meu ordenado durante alguns meses para compensar. Open Subtitles وكان علي أن ارفع في راتبي لعدة شهور لكي أعوض ذلك
    e tive que pensar que havia algo fundamentalmente profundo nisto. TED وكان علي أن أفكر، كما تعلمون، لقد كان هناك شيء عميق جوهرياً في هذا.
    Só conhecemos o amigo de uma vida uma vez na vida e tive de percorrer um longo caminho para o realizar. Open Subtitles يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم.
    Durante um exercício de fogo, vestia-me para a ginástica... e tive de sair do edifício, em cuecas. Open Subtitles كنت مرتدياً ملابس صف الرياضة أثناءتدريبحريق.. واضطررت للخروج من البناية بملابسي التحتية
    Tinha uma entrevista com o Ewing, o tipo atrasou-se três horas e tive que esperar por ele. Open Subtitles كان علي مقابلة هيوينغ تأخر ثلاث ساعات واضطررت إلى انتظاره انا منهك يا عزيزتي
    Não, estava pregando umas tábuas e tive um pequeno acidente. Open Subtitles كلا كنت في الخارج أجمع بعض الألواح وحصلت حادثة صغيرة
    Passei a reconstrução facial pela base de dados do IMTT e tive um resultado. Open Subtitles مرحبا ، أنا قمت بإعادة تشكيل الوجة خلال قاعدة بيانات قسم السيارات وحصلت على تطابق
    Uma vez usei o chapéu do Abe Lincoln... e tive um impulso incontrolável de libertar a Sra. Frederic. Open Subtitles وضعت قبعه "أبي لينكولن" مرة وكان لدي رغبة لا يمكن السيطرة "عليها لاطلاق سراح السيدة "فريدريك
    Vi um carro da policia com as chaves, e tive de o roubar. Open Subtitles رأيتُ سيارة شرطة وبداخلها مفتاح وكان عليّ سرقتها
    e tive essa sensação pelo menos umas 10 vezes na vida. Open Subtitles و حصلت على هذا الشعور عشر مرات على الأقل في حياتي
    123 mil prisioneiros de guerra e internados, muitos dos quais estavam a morrer e tive de tentar recuperá-los. Open Subtitles مسئولاً كذلك عن 123 ألف أسير حرب ومعتقل أكثرهم كان يحتضر بالفعل وكان على توفير سبل علاجهم بسرعة
    e tive a minha primeira experiência sexual a ver Lawrence da Arábia. Open Subtitles وكان لي أول تجربة الجنسي وأنا اشاهد لورانس العرب
    Este a chover a cântaros, Khalajaan e tive muito trabalho para o Eid, daí ter saído tão tarde. Open Subtitles كانت السماء ممطرة في الصباح و اضطررت للخروج لشراء تجهيزات العيد لهذا انا الان في الخارج
    Agora, olha, tive uma semana bastante complicada, e tive de encontrar a tua morada na lista telefónica. Open Subtitles انظري,لقد عانيت هذا الاسبوع, و توجب علي ان اجد عنوان سكنك في دليل التليفونات.
    Eu não estava de serviço e tive de ir lá para procurar uma coisa que ele devia conseguir procurar. Open Subtitles لقد كُنتُ خارج مُناوبتي، وتوجب على العودة لأجد شيئاً، والذي كان يجب عليه أن يجِدُه.
    e tive o apoio de que necessitava à minha volta que me permitia viver apesar do que se tinha passado. TED ولدي الدعم المناسب حولي للسماح لي بالعيش مع كل ماحدث
    e tive uma ideia. Quero falar-vos dessa ideia. TED وكانت لدي فكرة، وأريد أن أحدثكم عنها لاحقًا.
    Tenho que devolvê-lo. Não tenho carro, e tive de apanhar o ferry. Open Subtitles كان يجب علي أن أوصلها ليس لدي سيارة ، فاضطررت أن أركب العبارة
    Já fiquei tão desidratada que bebi água de poças e tive de ir para o hospital, porque as poças são muito sujas. Open Subtitles لقد اصبت بجفاف شديد حتى انني شربت من ماء البريكة فأضطررت إلى الذهاب إلى المشفى لأن البُريكة كانت متسخة حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more