E então, quando ela acabava ou as coisas más terminavam Ela dizia, "agora, quando eu contar até três, abres os olhos | Open Subtitles | و حينما كانت تنتهي او ان الشيء السيء قد انتهى كانت تقول الان حين احصي حتى ثلاثة افتح عينيك |
Ela dizia que o Keith era melhor do que nós porque o pai era branco. | Open Subtitles | دائما كانت تقول بأن كيث أفضل منا لأن والده كان أبيضا |
- Ela dizia que só o futuro é importante. O que ela podia fazer para mudar o mundo. | Open Subtitles | كانت تقول فحسب أنّ المستقبل هو المهم ما يمكننا القيام به هو تغيير العالم |
Ela dizia que o objectivo daquele censos era inventariar os recursos. Talvez... | Open Subtitles | لقد قالت أن الغرض من إحصاء سكان البلدة لإجراء جرد للموارد |
Ela dizia que se víssemos alguns monstros para mandá-los embora, que eles não existem. | Open Subtitles | لقد قالت عندما تشاهدون أي وحش أخبروه بأن يبتعد وأنه غير موجود |
Pensava que era só uma coisa que Ela dizia o tempo todo. | Open Subtitles | انا فقط أعتقدت بأنه شيئا ما كانت تقوله في جميع الأوقات |
Ela dizia que sentia uma espécie de alívio depois. | Open Subtitles | قالتْ بأنّها أحسّتْ نوع من إطلاق بعد ذلك. |
Sabe, Ela dizia sempre que eu não podia com ela. | Open Subtitles | تعرف,كانت تقول انه لا يمكنني السيطرة عليها |
Não importa quando a via, Ela dizia que era magra e tentava alimentar-me. | Open Subtitles | ،متى ما رأيتها كانت تقول أني نحيلة جداً و تحاول أن تطعمني |
Quando perguntava, Ela dizia que corria como planeado e que íamos ter dinheiro até ao fim da vida. | Open Subtitles | كلما سألت كانت تقول أن كل شيئ يسير طبقَ الخُطه وسنستريح باقى حياتُنا |
Antes de eu entrar num aposento, ela dizia: "Ok, fazes assim e assado." | TED | قبل أن أدخل الغرفة كانت تقول ، " نعم . و هذا كذلك .. " |
Ela dizia que era difícil criar um filho, fosse onde fosse. | Open Subtitles | كانت تقول : " كم هو شاق تربية الصغار " 0 |
Ela dizia, "Se tomar um café, não dormirei duas noites." | Open Subtitles | كانت تقول : " إذا تناولتُ القهوة . " لن أستطيع النوم ليومين |
Ela dizia que a nossa missão era acabar com todo o pecado do mundo, através do castigo e da dor. | Open Subtitles | لقد قالت أن مهمتنا أن ينتهى بنا الأمر و نحن محمّلات بكل خطايا العالم عن طريق العقاب و الألم |
Ela dizia que, se alguma vez me perdesse, tinha de me manter no mesmo lugar, para ela me encontrar. | Open Subtitles | لقد قالت أن حدث وتهت علي إن أبقي في مكان واحد لتستطيع أيجادي |
Ok, tudo bem, Ela dizia esse tipo de coisas. | Open Subtitles | حسناً, لا بأس, لقد قالت كل هذه الأمور |
Ela dizia que não provaria que a amava. | Open Subtitles | لقد قالت ان هذا لا يثبت انك احببتها |
Ela dizia que raramente me via. | Open Subtitles | لقد قالت أنها لم تكن بالكاد تراني |
E hoje lembrei-me de algo que Ela dizia. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا ما نسيت شيء ما كانت تقوله لى. |
Não havia maneira de perceberes nada do que Ela dizia. | Open Subtitles | لا توجد هناك طريقة يمكنكي بها أن تفهمي أي شئ كانت تقوله |
Ela dizia que a matança não trazia honra. | Open Subtitles | قالتْ ما كان هناك شرفَ في القتل. |
Ela dizia que tinha mesmo visto fugir a pessoa que ela pensava que roubara uma jóia qualquer, mas a polícia veio e levou-a, sem ter nada contra ela. | TED | وقالت أنها رأت الشخص الذي يجري وتعتقد أنه سرق شيئ من المجوهرات، لكن الشرطة جاءت وأخذوها، ولم تكن مدانة |